Читаем Золенька и ее друзья из 21 века. Новогодняя сказка полностью

Дом безмолвствовал до тех пор, пока Золенька, стоя в тёмной прихожей, не высыпала из фартука друзей из 21 века. Те падали вниз с криком:

– Осторожнее! Не картошка!

Щелкунчик возмутился первым:

– Что за день?! Что за нравы?! Ничего себе гостеприимство!

Плюшевый Мишка:

– Хорошо, что дело до пинков не дошло. Дикие здесь!

Золенька, не слыша их болтовни, смахнув набежавшую слезу, вслух пробормотала:

– Все готовятся к балу, а я… – по-детски тяжело вздыхая.

Сланец чихнул. И это было как всегда не вовремя.

Чешка, поспешила прикрыть ему рот своей ладошкой, с оглядкой прошептав:

– Тише! Услышит!..

Матрёшка испуганно смотрела то на него, то на Чешку, то на Золеньку. Радовало одно, девочка ничего не слышит.

Та, подняв с пола пару, Чешку с Пинетком, обувшись, рискнула станцевать.

Чешка коробясь, возмущённо прошептала:

– Нет, вы, только посмотрите! Она и танцовщица!.. – с сарказмом, – «Лебединое озеро» отдыхает!..

Пинеток, урезонивая ту, тихо сказал:

– Да пусть учится, лично я не против!..

Сланец, боясь чихнуть, прикрыл рот рукой. Чешка, злясь, капризничала.

И вдруг Золенька упала. Непрошеные гости стали над ней смеяться.

Девочка поспешила снять пару, невольно смяв в руках Чешку.

Та, с презрением глядя на девочку, выпрямилась, довольная собой, с гонором выпалила:

– Вот так-то лучше!

Золенька, сидя на полу, всхлипывала.

Матрёшка, Сланец, Щелкунчик, Плюшевый Мишка, зашикали на Чешку:

– Тсс-с! Тише!.. Не видишь девочке плохо!

Кубик, выглядывая из-за спины девочки, смотрел, как та разувалась; увидев, что с ноги Золеньки упал Пинеток, схватил его. Они вместе присоединились к друзьям.

Золенька, быстро встала на ноги, но тут, что-то вспомнив, с криком направилась к выходу:

– Ой, мне же надо на мануфактуру!.. – открыв дверь, стремглав выбежала.

Чешка, вскочив, вслед возмущённо прокричала:

– Ни простите, ни извините! Бросила и побежала! Не сказка, а «Дурдом Матрёшкиных»!

Тут она осеклась, вспомнив, что рядом Матрёшка. Та сделала вид, что ничего не слышала.

Друзья были изумлены поведением Чешки. Той стало неудобно.

Тут же повернувшись к ним, она протянула руку:

– Мир?

Те испепеляли её недвусмысленными взглядами.

Шлёпок, вышел навстречу, всплеснув руками, радостно сказал:

– Мир!

Все остальные, глядя на них только тяжело вздохнули, оставаясь при своём мнении.

Осмотревшись по сторонам, все поспешили поудобнее устроиться прямо здесь на полу, чтобы немного вздремнуть. Чешка, подойдя к Пинетку, присела рядом, с нежностью обняв, попробовала заснуть. Через несколько минут все спали.

Глава 6. Будни Золеньки

Группа гостей из 21 века крепко спала на пороге дома, и казалось, что ничто не помешает им выспаться. Однако утро внесло переполох; послышался скрежет в замке. Заслышав, Кед, Валенок, Оловянный Солдатик, разбежались по разным сторонам. Золенька, выбегая, никого не заметила.

Друзья из 21 века не замедлили шмыгнуть в закрывающуюся дверь. Девочка, сбежав с порога, помчалась вдоль по улице. Вдали, её волосы казались лучами яркого солнца, поистине золотыми.

Кед, Валенок, Оловянный Солдатик, оказавшись в доме, наткнулись на друзей, мирно дремавших в дверях.

Чешка, спросонья, не разглядев, запищала:

– Ну, кто там ещё? Не дают поспать!

Когда же она протёрла глаза и заметила кто перед ней, то с радостью закричала:

– Наши!

Тут и Кубик, проснувшись, дико обрадовавшись, крикнул:

– Наши!..

Остальные, поднявшись с пола, поспешили с объятиями к ним. Они радовались внезапно появившимся друзьям. Это было так искренне, как бывает после долгой разлуки. Осознав, что в прихожей нет посторонних, все стали расхаживать, с любопытством рассматривая незатейливый интерьер.

Матрёшка беспрестанно охала:

– О-хо-хо!.. О-хо-хо! Бардак! Кошмар!

Осматриваясь по сторонам, принюхавшись, сказала:

– Фу! Повсюду запах гуталина.

Она, с неподдельной брезгливостью, поспешила заткнуть нос.

Мячик, невольно сострил:

– Творческий беспорядок!

Плюшевый Мишка, соглашаясь, подметил:

– Кругом беспорядок, разбросана обувь.

Щелкунчик решил поддержать последнего и Матрёшку:

– Во всём и везде должен быть порядок!

Пинеток решил заступиться за Золеньку:

– Девочка ещё такая маленькая! Ей одной не справиться со всем этим!

Сланец чихнул. На этот раз, как ни странно, вовремя. Но, тем не менее, поспешил оправдаться:

– Перемена климата!

Пинеток, не обращая ни на кого внимания, тут же начал убирать разбросанную обувь. Кажется, это был хороший пример. Друзья стали ему помогать. Устав, все сели на пол; впадая в дрёму, неожиданно быстро заснули.

* * *

А этим временем, Золенька уже была у стен мануфактуры. Она старалась открыть замок, прикладывала неимоверные усилия, чтобы провернуть ключ; в нетерпении шептала:

– Ну, давай же, открывайся!

Замок был открыт. Дверь с тяжестью приоткрылась. Золеньке пришлось приложить совсем не детские усилия, чтобы, наконец, дверь полностью распахнулась настежь.

Здание было больше похоже на сарай. Кругом царила запущенность.

Девочка в страхе вошла внутрь, пугала кромешная темнота. Она шла вперёд, на ходу путаясь в паутине. Срывая её, спотыкаясь о кучу хлама из сапог и башмаков, та возмущалась, что нет никакого порядка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где живет колдун
Где живет колдун

В каком еще цирке вы увидите клоуна, который вовсе не клоун, а настоящий оборотень, дрессировщик, на самом деле укротитель магических животных, акробаты управляют стихиями, а фокусник просто маскирует волшебство под искусные трюки? Знакомьтесь – это Магус, древнее братство, чья миссия охранять людей от волшебных существ. Но вот уже много лет сообщество бездействует, потому что в мире почти не осталось колдовства. Почти… До недавнего времени все так и было. Пока Дженни не обнаружила на территории цирка ледяную химеру, а та взяла и похитила одного из членов сообщества, паренька по имени Калеб. Чтобы спасти его, нужно проникнуть во владение темного мага Альберта Фреймуса. Но тот явно подготовился к встрече…

Алексей Александрович Олейников , Алексей Олейников

Современная сказка / Детская фантастика / Детские приключения / Сказки / Книги Для Детей
Таня Гроттер и колодец Посейдона
Таня Гроттер и колодец Посейдона

Тибидохс продолжал жить, хотя это уже был не тот Тибидохс… Многим не хватало командных рыков Поклепа и рассеянного взгляда академика Сарданапала. Не хватало Ягге, без которой опустел магпункт. Не хватало сочного баса Тарараха и запуков великой Зуби. Вместо рыжеволосой Меди нежитеведение у младших курсов вела теперь Недолеченная Дама. А все потому, что преподаватели исчезли. В Тибидохсе не осталось ни одного взрослого мага. Это напрямую было связано с колодцем Посейдона. Несколько столетий он накапливал силы в глубинах Тартара, чтобы вновь выплеснуть их. И вот колодец проснулся… Теперь старшекурсникам предстояло все делать самим. Самим преподавать, самим следить за малышами, самим готовиться к матчу-реваншу с командой невидимок. И самим найти способ вернуть преподавателей…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей