Читаем Золото и тень полностью

– На древнегреческом. Проснувшись в свой двенадцатый день рождения, мы обретаем способность бегло говорить на этом вымершем языке. К счастью, в столь юном возрасте не думаешь о том, что, возможно, сходишь с ума.

– Жуть какая! – рассмеялась я.

– К слову о греческом. Патера – это большая плоская чаша. Наводит на какие-нибудь мысли?

Разгадку пророчества, которое выдаст местонахождение неизвестного торговца, Маэль любезно свалил на меня. Возможно, потому, что, в отличие от него, я записала пророчество в телефон, чтобы не забыть. Я снова взглянула на дисплей.

– «Стоишь ты не один и о патере вспоминаешь»… Может, речь о каком-нибудь музее, где выставлены эти чаши?

– Но тогда остальное не подходит.

– Отнюдь. «Вот древность, рядом – современность». Например, старые предметы, новые витрины. – Но я, как ни старалась, не смогла найти связь с оставшейся частью пророчества. Пришлось согласиться с Маэлем. – «Где числа на богов похожи». Думаю, речь о числе «двенадцать», потому что нам, простым смертным, в первую очередь приходят на ум двенадцать олимпийских богов. Значит, чаш должно быть двенадцать. – Я задумчиво нахмурила лоб. «Там отдаешь и принимаешь»… Вряд ли эти слова имеют отношение к музею. – Может, речь о выставленной в Лувре коллекции древностей?

Маэль медленно покачал головой:

– Твоя трактовка звучит довольно убедительно, но… это совсем не в стиле торговца. Торговец – существо древнее. Он не бог, не полубог. Никто не знает, кто он на самом деле. Возможно, он старше моего отца. Зачем ему торчать на выставке вещей, которыми он пользовался на протяжении сотен лет? В патерах подавались десерты, закуски или подношения богам. Это большие, ничем не примечательные тарелки. Сегодня их можно было бы использовать как сервировочный поднос для канапе.

Я снова взглянула на экран телефона.

– «Стоишь ты не один и о патере вспоминаешь». – Я подняла голову. – Говоришь, патеры большие? На них можно разложить разную еду и подношения богам?

Маэль кивнул.

– Думаю, речь о разнообразии. «Стоишь ты не один и о патере вспоминаешь»… Видимо, там можно встретить самых разных людей. Дело не в самой патере, а в том, что она символизирует!

Маэль выпрямился.

– «Там отдаешь и принимаешь» – то есть там можно что-то купить и продать. Это подходит торговцу.

– «Вот древность, рядом – современность», – я широко раскрыла глаза. – Блошиный рынок!

Маэль громко рассмеялся.

– Гениально. Все сходится! О чем еще говорится в пророчестве?

– «Где числа на богов похожи».

– «Где»… Наверное, речь о самом месте, – сказал Маэль и, понизив голос, добавил: – Других подсказок у нас нет.

– Но в Париже нет «Двенадцатой улицы». И вообще, если считать улицы, то откуда начинать счет? – Робкое, смутное предположение вырвалось из кокона беспорядочных мыслей и расправило крылья, представая передо мной во всей своей красе. Я резко повернулась к Маэлю: – Речь не об улице, а о районе! Париж разделен на двадцать округов. Нам нужен блошиный рынок, который находится в двенадцатом округе. – Я торопливо открыла браузер. – Рынок Алигр. И сегодня он открыт.

Маэль просиял улыбкой и протянул руку, чтобы дать мне пять.

– Поздравляю, партнер. Звучит логично. Туда мы и отправимся.

Я хлопнула Маэля по руке, но мысленно закатила глаза. Если сегодня он еще хоть раз назовет меня «партнером», то я несмывающимся маркером напишу у него на лбу значение этого слова.

* * *

На рынке Алигр царило оживление. Продавцы, предлагающие как новые вещи, так и старинный раритет, закусочные с разной едой… Откуда-то доносилась кубинская музыка… Рынок можно было назвать плавильным котлом всевозможных культур. Пахло бананами, восточными специями и уткой по-пекински. Мы ходили по узким проходам между рядами, отовсюду слышалась мешанина разнообразных языков. Я впервые увидела Париж с этой стороны, и чем дольше мы гуляли по рынку, тем больше мне нравилась эта шумная интернациональная атмосфера, полностью отличавшаяся от той, что царила в моем престижном районе. Все здесь было таким красочным, радостным, оживленным… Я зачарованно уставилась вслед мужчине, который нес два ведра жареных насекомых.

Но как отыскать кого-нибудь в этой толпе? Даже представить не могу.

– У тебя есть предположения о том, где нам искать торговца?

– Мы не будем его искать. Он сам нас найдет, – загадочно отозвался Маэль. Может, они с оракулом – разделенные в детстве братья-близнецы?!

– А нельзя поконкретнее? – Вокруг стоял такой шум, что мне пришлось прокричать это Маэлю в ухо.

– У нас есть вещи, которые ему нужны. Он их почувствует, когда окажется неподалеку.

– Ты про застежки? Так и говори.

– Не совсем, – Маэль внимательно огляделся по сторонам и наклонился ко мне. – Речь об эмоциях, которые в них заключены. Эдип разбил немало судеб, поэтому застежки до краев наполнены гневом, печалью и раскаянием, эти чувства настолько сильны, что время над ними не властно.

– Ты хочешь продать чувства Эдипа? – Кажется, мозги у меня вот-вот закипят. – И он их купит? Ты такой… а он просто… Извини, но для меня все это… – я оборвала себя на полуслове, заметив, что Маэль остановился как вкопанный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга богов [Лихт]

Пепел и пламя
Пепел и пламя

«Пепел и пламя» – продолжение книги «Золото и тень». Вторая часть дилогии под названием «Книга богов». Новое романтическое немецкое фэнтези о древнегреческих богах, живущих в центре Парижа. История обыкновенной шестнадцатилетней девушки, которая неожиданно понимает, что она нифма и может разговаривать с растениями. Ей предстоит многое пройти: отказаться от прошлого, принять настоящую себя, и даже бросить вызов самим богам. Книга понравится всем, кто любит творчество Дженнифер Бенкау, Авы Рид, Мары Вульф и Юлии Диппель.Говорят, в мире богов нимфы не играют большой роли. Но Ливия собирается доказать, что с нимфами лучше не связываться.Маэль заточен в тюрьму на горе Олимп и ожидает суда за преступление, которого не совершал. Ради спасения возлюбленного Ливия соглашается принять помощь Энко, брата Маэля. Она готова бросить вызов самим богам. Теперь на кону не только жизнь Маэля – под угрозой будущее всего человечества.«Фэнтези, которое поражает воображение и вызывает легкое головокружение». – Сюзанна ФлейшерКнига понравится всем, кто любит творчество Дженнифер Бенкау, Авы Рид, Мары Вульф и Юлии Диппель.

Кира Лихт , Максим Паршиков

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги