Читаем Золотое Руно полностью

У дяди Перси загорелись глаза. Благословение судьбы, редчайшая удача! Бекки тоже сияла: ещё бы, легенда начинала оживать у них на глазах.

Не могло же это быть простым совпадением!

* * *

Дядя Перси решил, что перед такой важной встречей им нужно хорошенько подкрепиться, а Уиллу – отдышаться и прийти в себя. Бекки отказалась есть рядом с облепленными мухами трупами гарпий, поэтому они заехали подальше в долину и остановились возле неглубокого ручья.

После ланча дядя Перси произвёл осмотр «Берты», чтобы убедиться, что всё в порядке. Финей в это время крутился рядом, внимательно разглядывая повреждённый корпус фургона.

– Что это за колесница? – спросил он.

– Новая модель, – уклончиво ответил дядя Перси. – В следующем году она будет очень популярна.

– Но как она движется без лошадей?

Дядя Перси подумал, что объяснять техническое устройство автомобиля было бы сейчас бесполезно.

– Лошади есть, но они тут, внизу.

– Внизу? – недоверчиво переспросил Финей. – А какой они породы?

– Британской: девонширские кроликовые…

– Мой дядя Алфей занимался коневодством, – сказал Финей. – Я думал, что знаю все породы. Но о девонширской кроликовой ничего не слышал.

– Они действительно редкие. Даже в Девоне.

Финей кивнул.

– Но как же они впряжены под такой…

– Ну, это просто. Они ведь совсем маленькие, – перебил его дядя Перси. – Не больше кролика, отсюда и название…

– И сколько их?

Дядя Перси немного покраснел.

– Десять.

Финей лёг на землю, чтобы заглянуть под фургон.

– Где они?

– Не старайся: ты их не увидишь, – сказал дядя Перси, ставя его на ноги. – Когда я запускаю колесницу, ноги у них опускаются – и они бегут. Для таких маленьких существ у них очень длинные ноги.

– Можно хоть на одного посмотреть?

– Боюсь, что нет. Они не терпят чужих. Могут укусить.

– Укусить?

– Да. У этой породы ужасно острые зубы.

– На воле они, наверное, были бы не такими злыми, – предположил Финей.

– Тут тоже всё не просто. Видишь ли, они не переносят солнечного света. Приходят от него в бешенство и начинают крушить всё на своём пути. Если их отпустить, может быть беда. А ночью, когда станет темно, я отпущу их побегать.

– Ну ладно, – грустно согласился Финей.

Дядя Перси облегчённо вздохнул.

Через несколько часов Уилл уже вполне поправился, да и остальные успели хорошо отдохнуть. Был только один неприятный момент – когда Финей решил изучить посох дяди Перси и чуть не остался без головы. Но после лёгкой паники все быстро пришли в себя и были готовы отправиться к месту швартовки «Арго».

* * *

Никто из них не догадывался, однако с самого их прибытия на Крит за ними не переставая наблюдала большая чёрная птица. Теперь, когда фургон исчез из виду, её чёрные, как угли, глаза закрылись, и процессор, работавший в голове, прекратил записывать, активировав функцию возврата.

Птица подлетела к плато, расположенному на вершине белой скалы, где её ждал высокий худой человек в тёмном плаще с плотным, скрывающим лицо капюшоном. В руке у него было устройство, на экране которого отображалось всё, что попадало в поле зрения птицы. Он нажал на переключатель, и птица замертво упала к его ногам. Человек подобрал её и, положив в сумку, повернулся к стоявшему поблизости лимузину. Машина когда-то принадлежала российскому диктатору Сталину, на совести которого были миллионы брошенных в тюрьмы, замученных и убитых сограждан.

Путешественник потёр руки в предвкушении. Ему предстояла короткая, но очень важная экспедиция во времени, и вне зависимости от результата скучной она никак быть не могла.

<p>16</p><p>Аргонавты</p>

Даже при включённом на полную мощность кондиционере в фургоне было жарко, как в печке. Бекки посмотрела на Финея. Он лежал, распластавшись на полу, прижав ухо к металлической обшивке.

– Финей, что ты делаешь, а?

– Прислушиваюсь, – с загадочной улыбкой ответил тот.

– К чему?

– К лошадям.

– Не поняла.

– К этим маленьким чудесным лошадкам.

Дядя Перси громко кашлянул.

– Финей, сел бы ты на место. Пожалуйста.

– Каким ещё лошадкам?

– Девонширским кроликовым. Я их слышу.

– Сядь на место, – раздражённо повторил дядя Перси.

– Что вы ещё придумали? – спросила Бекки.

– Красивый пейзаж! – громко произнёс дядя Перси и принялся насвистывать какой-то бодрый мотивчик.

Финей неохотно вернулся на своё место, продолжая разглядывать каждый уголок фургона в предвкушении новых открытий. Джо, в свою очередь, не отрываясь смотрел на Финея. Неужели и вправду аргонавт?

– Это самая необыкновенная колесница из всех, что мне доводилось видеть, – сказал Финей. – Представляю, какое волшебное место – эта ваша Британия.

– Подумаешь, – отозвался Джо, – у нас есть много чего получше.

– Получше? Например?

Джо задумался на секунду.

– Э-э-э, «Манчестер Сити».

– А что это – «Манчестер Сити»?

– Футбольная команда, – ответил Джо. – Лучшая в мире.

– А футбол – это что?

– Игра. Одиннадцать человек с одной стороны, одиннадцать – с другой… и один мяч.

– Мяч?

– Круглый такой и надут воздухом. – Джо обхватил руками воображаемый мяч. – По нему бьют ногой.

– Для чего?

– Чтобы забить гол.

– Гол?

– Это когда мяч залетает в сетку.

– Что значит в сетку?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы