Читаем Золотое Руно полностью

– Эта развалюха не годится даже на дрова, – процедил сквозь зубы Ясон. – Доберусь я когда-нибудь до этого Аргуса… тоже мне, корабельный мастер, называется. Ему и табуретку нельзя доверить. – Он подхватил плывущее ведро и запустил им в корабль.

– Но как же… Как же золотое руно? – озабоченно спросил Финей.

У Бекки ёкнуло сердце. Джо громко выдохнул. Эти аргонавты действительно искали золотое руно.

– Не бойся: что-нибудь придумаем, – сказал Ясон и, поднявшись на цыпочки, потрепал Финея по плечу. – Забыл спросить, а кто эти твои спутники?

– Мои новые друзья, – ответил Финей и, взяв Ясона за руку, помог ему выбраться из воды. – Они тоже не отсюда, а из далекой земли Британии.

При этих словах Ясон почему-то изменился в лице.

– Летающие демоны напали на меня внезапно, когда я собирал оливки. И эти прекрасные люди пришли мне на помощь. Они…

Но Ясон уже не слушал его.

Бекки сразу поняла, что что-то не так. Видно было, что Ясона теперь интересует только один человек – дядя Перси.

Дядя Перси тоже это заметил. И медленно убрал с лица капюшон.

Ясон ахнул и упал на колени.

– Это вы… вы… Геракл, Финей, на колени!

Потрясённые Геракл и Финей опустились на песок, и Бекки в изумлении уставилась на трёх коленопреклонённых аргонавтов.

Дядя Перси не сразу нашёлся что сказать.

– Что это вы делаете, позвольте вас спросить?

– Ваш приход был предсказан богами, – не поднимая глаз, произнёс Ясон. – А я не поверил. Простите… простите меня.

– Мне не за что вас прощать, – ответил дядя Перси. – Поднимитесь, пожалуйста.

Но Ясон как будто не заметил его слов.

– Мы ваши покорные слуги, господин.

Бекки посмотрела на Джо, потом – на Уилла. Её разбирал смех. Но что всё-таки здесь происходит?

– Предсказан? – заинтересовался дядя Перси.

– Да. Тот странник. Посланец богов. Он явился ко мне, когда я спал. Сказал, что я встречу сребровласого путешественника из Британии, что вы его поверенный и полноправный владелец руна и что мы должны стать вашими слугами.

– Ну прежде всего встаньте, – начал дядя Перси и, наклонившись, помог Ясону подняться на ноги. – А теперь давайте перейдём в тень, и вы мне всё расскажете.

Бекки посмотрела дяде в лицо, и у неё сжалось сердце. В первый раз она видела в его глазах неподдельный страх.

<p>17</p><p>Послание</p>

Все озадаченно замолчали. Потом аргонавты прихватили свой жалкий скарб и перешли под сень нескольких деревьев, туда, где отлеживался теперь Тесей. Его мощный храп напоминал звуки волынки.

Всё это время Бекки не сводила глаз с озадаченного дяди Перси. По всей видимости, ему не давала покоя личность посланца. Наверняка путешественник во времени. Но кто? Друг или враг? И зачем ему было посещать Ясона? «Как всё сложно», – подумала она. Ведь этот посланник мог быть и самим дядей Перси – дядей Перси из будущего, вернувшимся назад во времени с какой-то неизвестной пока целью. Какая странная мысль!

В тяжёлом послеполуденном воздухе пахло корицей. Бекки и Джо сидели на кривом сером стволе упавшего дерева. Финей и Геракл устроились напротив них на песке, скрестив ноги по-турецки. По их удивлённым лицам было понятно, что о посланце они слышат в первый раз.

Дядя Перси снял с себя плащ и обратился к Ясону:

– А теперь, пожалуйста, расскажите мне об этом вестнике. Только как можно подробнее, ничего не упуская.

Ясон посмотрел на своих внимательных слушателей и начал:

– Семь дней назад, в первую ночь полной луны, я спал у себя дома в Иолке и видел приятный сон об очень высоких женщинах, как вдруг земля вокруг загрохотала и меня как будто хлестнули по ушам кнутом из бычьей кожи.

Бекки быстро посмотрела на Джо, и тот понимающе кивнул: Ясон явно описал появление машины времени.

– Дверь открылась, – продолжал Ясон, – и я увидел перед собой высокого человека – как раз вашего роста.

– Как он выглядел?

Ясон помедлил.

– Не могу сказать. Он оставался в тени. И был в плаще, похожем на ваш, скрывавшем его лицо.

Дядя Перси задумался.

– Теперь не спешите отвечать. Вы сказали, что посланец был моего роста и одет в такой же плащ. Может быть, это действительно был я?

Ясон вздрогнул.

– Это что, проверка? – выдавил из себя он. – Боги проверяют меня?

– Да, проверка, – подтвердил дядя Перси. – Подумайте ещё раз. Это был я?

Ясон снова замолчал.

– Это могли быть вы, господин. Но я не уверен: было слишком темно.

– Хорошо, – произнёс дядя Перси. – А голос, манера говорить?

– За неделю воспоминание успело померкнуть. Помню только, что выговор был мне не знаком, и голос мог быть вашим. Так это вы посетили меня, господин? Я прошёл проверку?

– Пока всё нормально, Ясон. Теперь что же он всё-таки сказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное / Детективы