Читаем Золотой билет, или Чарли и шоколадная фабрика полностью

— Ладно, хоты что-нибудь, так и быть, я сделаю — сказал мистер Глуп, снимая пиджак.

Но пока он неторопливо и аккуратно укладывал его на траве, несчастного шалопая все дальше и дальше относило к отверстию одной из гигантских труб, спускавшихся к реке. Вдруг мощный поток подхватил его и с громким чавканьем засосал внутрь.

Взоры всех собравшихся устремились на трубу: что же будет с ним дальше?

— Вон он — закричал кто-то, указывая пальцем вверх.

И действительно, поскольку труба была сделана из обычного прозрачного стекла, все увидели, как Августус Глуп, подобно торпеде, летит в ней вниз головой.

— Помогите Убийство Полиция — забилась в истерике миссис Глуп. — Августик Немедленно вернись Куда же ты?

— Интересно,— озадаченно произнес её муж,— неужели он пройдет?

— Нет, не пройдет,— сказал Чарли. — Вон, смотрите, он уже останавливается

— Точно, останавливается — подтвердил дедушка Джо.

— Он застрянет!

— Я тоже так думаю.

— Ну вот, застрял!

— Это все его живот — радостно объяснил мистер Глуп.

— Во дает, перекрыл всю трубу-добавил дедушка Джо.

— Так разбейте её — потребовала миссис Глуп, продолжая размахивать зонтиком. — Августик Сынок, сейчас же вылезай оттуда

Наблюдавшие увидели, как, натолкнувшись на препятствие, за мальчиком накапливалась тугая шоколадная масса, давя на него все сильнее и сильнее. Что-то должно было уступить и, как нетрудно догадаться, этим чем-то стал Августус. У-ух-х Он полетел куда-то словно пуля из ствола ружья.

— Он улетел — истошно завопила миссис Глуп. — Куда выходит эта труба? Быстрее Вызовите пожарную команду!

— Спокойно, спокойно — воскликнул Вилли Вонка. — Успокойтесь, уважаемая мадам, успокойтесь. Это совсем не опасно Вашему мальчику ничего особенного не грозит. Просто он совершит небольшое путешествие. Я бы сказал очень интересное путешествие, вот и все.

— Как это «вот и все»? Да кто вам поверит? Вы просто хотите сделать из него мармелад -гневно оборвала его миссис Глуп.

— Сделать из него мармелад? — удивленно переспросил Вилли Вонка. — Но ведь это же немыслимо Невероятно Абсурдно Из него просто нельзя сделать мармелад!

— Это почему же нельзя, я вас спрашиваю? -обиделась миссис Глуп.

— Ну хотя бы потому, что эта труба не идет в мармеладный цех,— ответил Вилли Вонка. -Она даже близко к нему не подходит. Труба, которая засосала вашего сына, идет в цех, где я делаю свою волшебную, чудесную, необыкновенную клубничную начинку...

— Так, значит, из него сделают клубничную начинку — тоном, не терпящим возражений, заявила миссис Глуп. — Мой бедный мальчик, завтра утром они будут продавать тебя во всех магазинах!

— Как пить дать,— поддакнул ей муж, одевая пиджак. — Слушайте, Вонка, пожалуй, вы слишком далеко зашли в своих шутках...

— Похоже, он думает иначе — воскликнула миссис Глуп. — Вы только взгляните на него Он чуть не лопается от смеха Да как вы можете смеяться, когда моего мальчика, мое сокровище куда-то ташат по трубе? Вы — чудовище — завизжала она, тыча зонтиком в Вилли Вон-ку, будто собиралась проткнуть его насквозь. -Вам все это представляется милой шуткой, не правда ли? Думаете, затащив моего мальчика в клубничный цех, вы здорово пошутили?

— Заверяю вас, он в полной безопасности, мадам,— хихикая, успокоил её Вилли Вонка.

— А я говорю: он будет клубничной начинкой,— визжала миссис Глуп.

— Ни за что на свете — отрезал Вилли Вонка.

— А я говорю: будет!

— Ни за что на свете!

— Это почему же?

— Да потому, что у нее был бы слишком отвратительный вкус Ну представьте себе: ГЛУП В КЛУБНИЧНОМ ШОКОЛАДЕ Да кто же его купит?

— А я говорю: кто-нибудь обязательно купит — возмущенно воскликнул отец.

— Не желаю даже думать об этом,— обиделась миссис Глуп.

— Я тоже,— охотно согласился Вилли Вонка,— но уверяю вас, мадам, ваш драгоценный сынок в абсолютной безопасности.

— Если он в безопасности, то где он? — рявкнула миссис Глуп. — Ведите меня к нему Немедленно

Вилли Вонка повернулся, трижды щелкнул пальцами, перед ним неизвестно откуда появился умпа-лумпа и с улыбкой поклонился, показывая великолепные белые зубы. Кожа его была бледно-розовой, длинные волосы- золотисто-коричневого цвета, а ростом он доходил до колена- мастера Вонки. Одежда его состояла из наброшенной на плечи оленьей шкуры.

— Послушай, дружок — обратился к нему Вилли Вонка. — Я хочу, чтобы ты отвел миссис и мистера Глуп в цех клубничной начинки и помог им найти Августуса. Его только что засосало в трубу.

Умпа-лумпа взглянул на супругов Глуп и прыснул от смеха.

— Пожалуйста, посерьезней-сказал ему Вилли Вонка. — Следи за собой Мадам Глуп и её мужу все это совсем не кажется смешным.

— Лучше прикажите ему еще раз — потребовала миссис Глуп.

— Идите прямо в клубничный цех,— повторил Вилли Вонка,— там возьми длинную палку и потыкай ею в шоколадном смесителе. Не сомневаюсь, вы его там найдете. Но делай все быстро и аккуратно Если ты провозишься слишком долго, он скорее всего перельется в кипятильник и тогда беды не миновать. Тогда начинка станет окончательно несъедобной

Услышав это, миссис Глуп издала яростный вопль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези