— Это так по-сексистски. Ты прошла те же тесты. Ты прошла ту же подготовку. Ты заслужила свое место в гвардии, как и они.
Она пожимает плечами.
— Это не имеет значения. Женщинам в отраслях с преобладанием мужчин
Во мне вскипает гнев; я возмущаюсь от ее прозвища.
— У каждого в отряде есть прозвище, — продолжает Галиция. — Бейн выбирает их в первую неделю службы — что-то вроде ритуала дедовщины. Йейтс носит очки, поэтому он Глазок. Андерсон родом из крошечной горной деревушки, поэтому он — Альпа. Риггс — наш лучший стрелок, поэтому он Яблочко. В общем, вы поняли.
— Конечно.
— Знаете, какое прозвище он мне дал? Как я известна среди парней? — Ее губы сжались в тонкую линию. — Корточки. Потому что женщины… — Она вдыхает хриплый, полный ярости вздох и сглатывает свое возмущение. — Потому что я должна приседать, чтобы пописать. Потому что им пришлось построить для меня отдельную кабинку в казарме. Потому что у меня хватило наглости обладать другой анатомией.
Люди, которым она должна была доверить свою жизнь.
Люди, которые должны были придать ей сил.
Вместо этого… они пытались разорвать ее на части.
Я в ужасе, но у меня нет слов, чтобы утешить ее. Я не могу ничего сказать, чтобы исправить это.
— Галиция, я… Мне очень жаль. Я не знала, что так бывает.
— Я рассказала вам не потому, что мне нужна ваша жалость. Я сказала вам, потому что хотела, чтобы вы поняли, что для меня уход из королевской гвардии не был тяжелым решением. Всю свою жизнь я хотела служить своей стране на высшем уровне, приносить наибольшую пользу там, где я больше всего нужна. — Ее рот искривляется. — Мне кажется, сейчас… это
— Тем не менее, не каждый бы сделал это. На самом деле, каждый другой солдат в той комнате наотрез отказался даже рассматривать этот вариант. Так что… спасибо. Независимо от твоих причин, я благодарна, что ты у меня есть. — Я делаю паузу. — Даже когда ты кричишь на меня.
— Кстати говоря… — Она поднимает стопку писем, которые все еще держит в руках. — Я убедилась, что эта конкретная партия писем была проверена на угрозы до того, как паж взял ее в руки, но с этого момента не принимайте ничего, пока не убедитесь, что я проверила это лично. Для кого-то не составит труда начинить конверт сибирской язвой или другим химическим агентом. Неэлегантное, да — но довольно эффективное средство для убийства.
Я внезапно побледнела.
— Разве все, что прибывает во дворец, уже не проходит проверку в рамках обычного протокола безопасности?
— Предположительно.
Мои брови приподнялись, но она не стала уточнять.
— Поспите немного, принцесса.
Положив письма на мой маленький приставной столик, Галиция поворачивается и идет к двери, ее длинные шаги пересекают комнату за несколько секунд. На пороге она останавливается. В ее голосе, если я не ошибаюсь, сквозит едва сдерживаемое веселье.
— Лично я бы сначала открыла конверт с золотым тиснением. Он может быть таким же придурком из трастового фонда, как и остальные, но, по крайней мере, он не пробует свои силы в богомерзкой, цветистой поэзии, как тот парень с синей каллиграфией…
— А? — спрашиваю я, но она уже ушла — исчезла в коридоре и с решительным щелчком закрыла за собой дверь моей спальни. Только после того, как переключив внимание на стопку конвертов, я поняла, что она имела в виду.
Видите ли, раньше я ошибалась. Ошибалась, полагая, что моя почта — это официальная корреспонденция, касающаяся предстоящих мероприятий во дворце, важных политических встреч, уведомлений о ведущемся расследовании поджога…
Не-а.
В моих руках более дюжины писем от тех, кого можно описать только как…
Подходящие, чрезвычайно богатые, германские женихи. Мужчины с землями и титулами и —