Пес продолжал смотреть на нее в упор. Он явно не собирался лезть в эту холодную мокрую воду. Как, впрочем, и Марджери. Но он все-таки был собакой, причем
И пусть это длилось всего мгновение, но она отчетливо слышала – она могла бы в этом поклясться! – как кто-то внутри нее застонал от наслаждения и прошептал: «Ох, Марджери Бенсон! Какой же прекрасный и безумный поступок ты только что совершила!»
28. Никакого оружия нам не нужно
Сумерки спустились быстро. Или, точнее, очень быстро истаял день. Еще минуту назад между деревьями мелькали последние солнечные лучи, а потом как-то сразу нахлынула тьма, заполонив все вокруг. Инид бросилась искать лампу-«молнию». Когда она ее зажгла, та показалась яркой, как маленькая луна.
– Я одного не понимаю, – сказала Инид, – почему вы ни разу дома не поучились палатку ставить?
– А зачем мне было этому учиться? – возразила Марджери. – Я ведь в городской квартире живу.
– Но вы же двадцать лет преподавали домоводство!
– Это вовсе не означает, что я учила девочек ставить палатки. Я учила их гладить мужские рубашки и варить овощи.
– И все? – искренне удивилась Инид. – Это все, чему вы их учили?
Выкупавшись и наполнив фляги, они двинулись дальше. Их снова со всех сторон обступил густой лес, где вовсю кипела жизнь насекомых. Полотенца не помогали – влажность была невероятная, и обе они опять изрядно взмокли. Эйфория, вызванная купанием в горном озере, прошла, и теперь Марджери опять чувствовала только свое тело, мокрое от пота, и прилипшую к нему одежду. А между тем палатку поставить им никак не удавалось; ее отдельные части были разложены у ног Марджери в форме буквы «А». Дело в том, что она не только никогда не имела дела с палатками, но даже никогда не видела, как их ставят. И она – по крайней мере про себя – решила поручить эту сложную задачу своей ассистентке. Но Инид уже была занята: она пыталась подвесить гамаки и изучала необходимые для этого крючки и веревки.
– А я-то надеялась, – не унималась Инид, – что вы, Мардж, дома хотя бы рассмотрели как следует эту палатку!
– Вам, возможно, невдомек, Инид, но у меня вся квартира была буквально завалена экспедиционным снаряжением. Всякими банками с консервами. Там же просто пройти было нельзя.
Марджери соединила части тонкого шеста, продела его в тот кусок, который должен был, по всей видимости, изображать крышу палатки, и получила нечто вроде огромного флага, надетого на палку. Во всяком случае, на заветное убежище это было мало похоже. Она снова разобрала шест на части и предприняла новую попытку, просунув шесты в боковые стенки палатки. Потом шпильками постаралась закрепить растяжки, надеясь удержать стенки в вертикальном положении. Но сооружение тут же рухнуло, и Мистер Роулингз испуганно метнулся в сторону.
– Неужели раньше вы никогда даже не видели, как это делается? – спросила Инид. – Раз уж вам самой никогда ставить палатку не доводилось.
– Нет, никогда не видела.
– Не видели? – Инид помолчала. – Но ведь вы же возглавляли экспедицию!
– Никакой экспедиции я не возглавляла.
– Значит,
– Нет, не совсем.
– Так что, вы и в экспедиции никогда по-настоящему не были? – Инид с такой силой произносила каждое слово, что Марджери казалось, будто она этими словами бьет ее по голове. – Неужели никогда?
– Никогда, Инид. По-настоящему я никогда в экспедиции не участвовала. Я же вам говорила. Я была учительницей.
– Черт побери! – вырвалось у Инид. Она опять помолчала и, посасывая конец одной из своих косичек, медленно проговорила: – Ну-у что ж, ла-адно. – И тут же предложила: – Так, может, нам стоит перестать мучиться и, подсчитав убытки, попросту вернуться ночевать в наше бунгало?