Читаем Золушка полностью

Принц (вполголоса):Мой соловей, мой дивный сон,над рамками воображеньявозвысившаяся мечта,гляди, как тянутся ладонисложиться, на тебя молясь.Язык, как белка в колесе,несётся словесам вдогонку,но слово нище — кляпом ротзаткнуло восхищенье. Таклюбовью перехвачен дух.Золушка (с улыбкой):Секретник, тише, тише, тсс!Принц:На своё царское коленотебя в короне, под венцом,отец хотел бы усадить.Золушка:Он старый человек? Он нашейстраны король?Принц:Да, это он.Я сын его. То он плутомменя зовёт, то сорванцом,его проведшим за нос, товдруг смеётся и рыдает,и слёзы градом по щекам;но стоит мне спросить, о чёмон плачет, я в ответ обузванбесчестным негодяем, злымнегодником без всякой честии показательным лгуном.Поэтому я с ним держусьтише воды, ниже травы,его покой не нарушаю,а он мечтает о тебе.Золушка:И оттого, что ты негодник,он о своей мечте молчит?Принц:Именно так.Золушка:Послушай, спрячься.

Принц снова отходит в дальний угол галереи.

Золушка:Тихонько ангелы смеются,вокруг меня паря; оникивают в сторону углана галерее, где я вижунаполовину лица тех,кто там стоит. Вы только гляньте:эта гигантская корона,от смеха можно умереть.Один из лбов морщины морщат.Теперь смотрите на другой,который без морщин. Кто он,кто этот лоб, скажите мне.Никак не принц; лоб принца? Нет.Ведь половина головыбыть целой головой не может.Всего ж смешнее в представленье,что нужно приглушать свой смех,так, чтоб его никто не слышал,в особенности — две сестры,которые так близки к смеху,что их затрагивает смех,они ж его не слышат. Да,на целый зал сползла дремота.Как будто кто упаковалчутьё в картонку. Я самаот выражения устала.Хоть ненадолго прислонюськ колонне этой, отдохну.

Прислоняется к колонне галереи. Сказка, одетая в фантастические одежды, выходит из–за спины у принца и короля.

Сказка (шёпотом):Золушка!Золушка (делает шаг вперёд):Вот так так! Ты кто?Сказка:Я сказка, изо рта которойвсё сказанное здесь звучит,из чьей руки богатство красоктебя чарует, бьёт ключом,в тебе любовь неслышно будитпо мановению рукии для тебя дары приносит.Смотри, примерь вот это платье,ты станешь в нём прекрасней всех,и принц тебе предложит руку.Смотри — как эта ткань блестит!Кораллы, жемчуга, топазыжаждут себя тебе отдать,украсить грудь, обнять за шеюи руки красотой увить.Возьми же их! И платье тоже.

Юбки спадают с её рук на пол.

И не смущайся, если вдругузко покажется не впору:подладится под силуэтсама ткань платья, и плотнейувьёт твой стан. А эти туфли,я думаю, к твоей ногедолжны как будто подойти.Примеришь туфельку?
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги