Читаем Золушка полностью

Не знаю, как я угодилвдруг в сказку; попросил я лишьнапиться, как охотник просит;покои эти таковы,что меркнет глаз, душа не внемлет,воображение молчит.Сиянье раздвигает стены,роняет розы аромат,как светлый дух, ко мне подходити под руку меня берёт.Как зачарованный стою.Стеснились чувства; но опятьпространство тесноту сменяет,и вздрагивает потолок,и под ногой танцует пол.Куда попал я? А, внизу,я вижу, происходит что–то.Чтобы то ни было, пойду,вмешаюсь в жизнь, хоть и чужую.Золушка:Что за манер меня кружитвокруг себя кружным манером,и превращает в фальшь манерымои, и сердцем бьёт в бильярд!Словно в игре катятся чувства,бильярдным шарикам подстать.Держать в руках я их должна бы,но я запуталась в игре.Меня пугает это, нои делает чуть–чуть смелей.Пусть я смеюсь — но этот смехмне не до шуток; только вотот этого ещё смешней!С моей судьбою плохи шутки,но — смехотворная судьба —сама беда судьбе смеётся,ведь всё ж моя судьба — беда.Нет, я не плачу, чтобы смеху горя и нужды не вызвать.Сама их лучше высмеюкак трогательный пустячок.Поплакать время ещё будет,когда на мой печальный счётзаплачет само время.Принц (перегибается через перила):Быльты или сказка, девушка?Дотронься я до рук твоихи припади к твоим ногам,не испаришься ль в дуновенье?Скажи, прошу, прекрасный сонмне снится или просто грежу?Золушка:Я Золушка. Глядите сами,грязь на подоле, господин,о том расскажет лучше слов.Принц:Ты ангел; нежность смущеназвучанием и смыслом слов,но исподволь лепечет мне,что ангел ты.Золушка:О нет, я врунья,и взбалмошна; но знать хочу,кто вы?Принц:Ответить не могу,коль скоро на вопрос вопросомты отвечаешь; промолчу.Золушка:Вы можете не говорить,и так понятно, что вы — принц,сын короля, заметно этопо вашей внешности, без вестипропавшей в наших временах.Накинута на ваши плечииз горностая мантия,у вас в руках копьё и меч;теперь никто так не одет,мне кажется. Хотя, быть может,я ошибаюсь; но что вы —сын короля, это наверно.Принц:Да, и ещё наверно то,что ты — невеста мне.Золушка:Что–что?Невеста вам? Зачем вы, право?Вы причиняете мне больтем, что с вершины благородстваосмеиваете меня.Принц:Я вижу пред собой корону,блестящую в твоих власах,прекрасный образ — перед нимискусство вянет, и любовьпристыженно, смущённо никнет.Золушка:Как и зачем сюда попал ты?Принц:О том конец расскажет сказки,когда на твой девичий ротмолчанье ляжет, и все звуки,цвета, и шум, и водопад,и пруд, и лес в молчанье сгинут.Когда случится так, тогдаузнаешь ты, как я к тебепопал, но почему ясюда попал — не знаю сам.Жалость и нежность — потайныено действенные силы, чьёдвиженье нам невнятно. Будьспокойна. Подчини себяпредназначению. Тогдавсё объяснится.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги