Читаем Зона раздора полностью

Они покинули комнату вместе с королём, так что на сей раз Грею не понадобилось аннулировать магию двери. Потом Эол распрощался с ними, и путешественники во времени вышли из дворца.

— Ты получила, что тебе требовалось? — спросил Роботу Грей.

— Несомненно. Теперь я проникла в тайну погодной магии. Мой хозяин с лёгкостью её скопирует.

— Тогда иди за мной и не спорь.

— Не спорить?

— Когда я сделаю нечто, что тебя удивит.

Ошеломлённая Робота согласилась.

Они направились на север, прочь из Северной деревни. Но, стоило им скрыться из вида, как Грей поднял Роботу и сошёл с дороги в кусты.

— Уменьшись до размера голема, — прошептал он.

Девушка послушалась, и он положил её в карман. Затем стал продираться сквозь джунгли параллельно тропе. Навстречу попадались колючие кактусы, шиповники и древопутаны, однако Грей аннулировал их магию и благополучно проходил мимо.

— Что он делает? — озадаченно спросила Пия.

— Мы не знаем, — честно признался Тристан. — Он должен был сразу отправиться назад в будущее.

Грей обогнул Северную деревню, свернув к западу, а затем — к югу. Наткнувшись на узкую тропинку, которой редко пользовались, он пошёл по ней прямо на юг.

Когда стемнело, Грей забрался в самую чащобу, обнулив по пути враждебную магию, и остановился там, чувствуя себя основательно защищённым и полностью невидимым.

— Что ты замышляешь? — шёпотом поинтересовалась Робота, взобравшись на его плечо. — Если ты хотел вызвать со мной аиста, не обязательно было забредать так далеко.

Грей улыбнулся: — Король Шторм не ведает, что творит.

— Мне он показался довольно приятным старичком.

— У него нет совести. Бездушные существа лишены принципов и морали. Вспомни демонов или оживших вещей.

— Подожди-ка! Я ведь тоже ожившая вещь.

— И у тебя тоже нет совести. К счастью, пока ты об этом не задумывалась и не злоупотребляла её отсутствием. Надеюсь, ты и дальше будешь вести себя достойно.

— Ты хочешь сказать, что я не могу тебя соблазнить? — разочарованно уточнила она.

— Правильно. А совестливая женщина даже и пытаться не стала бы соблазнить женатого мужчину.

— Почему?

— Понимание приходит, благодаря голосу совести. Для совестливого человека доступное не всегда означает приемлемое.

— Не понимаю.

— Именно. Но если ты будешь вести себя хорошо, то в один прекрасный день можешь стать настоящей и обрести душу, как это удалось голему Гранди. Налагаемые душой ограничения ты воспримешь с готовностью.

Робота поразмыслила.

— Ты прав, я хочу стать настоящей. Поэтому теперь, когда с погодой покончено, буду изучать совесть. Но ты должен мне помочь, поскольку мой хозяин никогда о ней не упоминал.

— Будучи живой вещью, КонПутер тоже совестью не наделён. Хорошо, что в его программе заложены определённые ограничения. А как насчёт Тристана?

— Он забавный. Не мухлюет в карты, даже когда получает такую возможность, и не делает ничего непотребного, даже когда его действия не контролирует хозяин.

— У Тристана есть совесть. Вообще-то он — один из лучших представителей своего вида. И отличный образец для подражания.

— Ты имеешь в виду, что мне надо вести себя, как он?

— Да, за исключением вещей, присущих лишь твоему полу.

Она вздохнула:

— Сколько всего окажется под запретом…

— Оно того стоит.

— Тогда зачем ты принёс меня сюда, если причина не в моей физической привлекательности?

— Король Шторм хочет сидеть на троне так долго, как только это возможно. Он не знает, что скоро умрёт, а нам стал известен его секрет. Он попытается нас уничтожить.

— Но мы же пообещали не раскрывать его тайну в течение пятидесяти лет.

— Он судит о других по себе и думает, что мы нарушим обещание. Поэтому постарается убить нас до того, как поползут слухи.

— Каким образом?

— Отправив за нами погоню, которая устроит засаду на нашем пути домой.

— Но меня убить не получится, я ведь сделана из металла.

— Он этого не знает. В любом случае, он может разобрать тебя на части и разбросать их по округе.

Робота кивнула: — Это бы сработало. Особенно здесь, в прошлом, где хозяин не способен вновь собрать мои части и восстановить меня.

— Значит, мы должны спрятаться от посланцев короля. Мы пришли в Северную деревню с севера и ушли обратно на север. Он полагает, что где-то там мы и живём. Следовательно, его люди отправятся в том направлении. Вряд ли они станут сворачивать со сравнительно безопасной тропы в непролазные джунгли.

— А когда не найдут нас там, где ожидали, раскинут сеть поисков шире.

— Да. Но шансы, что их усилия увенчаются успехом, минимальны. Мы осторожны, и постараемся предугадывать их действия. Однако наш обратный путь откладывается, вплоть до окончания поисков.

— Но разве это не осложнит возвращение в своё время?

— Нет, вы появимся в Ксанфе своевременно. Просто ненадолго задержимся.

— А как насчёт наблюдателей?

— Им придётся перемотать вперёд большую часть нашего ожидания. Жаль причинять им неудобства, но я не предполагал столкновения с интересами бездушного короля.

— Чем мы будем ужинать?

Грей огляделся: — Как-то не подумал захватить с собой немного еды, прежде чем лезть сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги