У этих пятерых мужиков, правда, объедков не осталось. Всё смолотили, включая куриные косточки. Насытившись, разлеглись на травке, раскурили самокрутки, и старший завёл такую речь:
— До Борка путь нехитрый, когда днём едешь и дорогу знаешь. А ты, барчук, дороги не знаешь, и дело к ночи.
— Повечеряли, пора перед сном за беседушку, — поддержал его второй. — Ты нам сегодня скажешь, что в мире деется, а мы тебе с утра, как до Борка добраться.
— Только уговор, барчук: говори красиво, как давеча, — попросил третий.
— А зачем же зовёте вы меня барчуком? — спросил Стас. — Я богомаз, и зовут меня Станиславом.
Мужики рассмеялись, а старший объяснил их смех:
— Богомазов мы знаем, они на таких машинах, как у тебя, не ездят.
— Значит, я богатый богомаз.
— Вот и получаешься барчук. Ведь не бывает богатых богомазов! Кто у Бога, тот беден. Кто богат, тот не у Бога.
И весь вечер они трепались о том о сём. Стас им рассказывал о выставке в Париже, о Рождественском храме и его росписях, о проблемах времён Раскола, а они ему — о сложностях сельской жизни. Никому они не могут продать своё молоко. Кто виноват: налоговые комиссары? Закупщики? Молокозаводчики? Верховный?
— Всем нужны деньги, никому не нужен наш труд…
Оксфорд — Лондон — Саарбрюккен,
1760-1773 годы
Эх и причудливы же судьбы человеческие! Мог ли ожидать блестящий студент университета Оксфорд-Брукс, спортсмен и сердечная мечта всего женского (и доброй трети мужского) университетского населения Элистер Маккензи, что жизнь свою закончит русским помещиком, в пасхальную ночь, и вокруг будет сплошной девятнадцатый век!.. Нет, ничего подобного ему в голову не приходило, когда однажды осенним утром его попросили зайти в кабинет декана.
Элистер — которого чаще звали Эл, с деканом дружил, поскольку входил в команду чемпионов Великобритании по quidditch'y [85]
. Он изучал менеджмент книгоиздательского дела, а факультативно — германские и славянские языки и литературу, много занимался историей. К четвёртому курсу имел уже пакет предложений от будущих работодателей, но к детальному их рассмотрению пока не приступал. Других дел хватало.Поэтому зашёл он в кабинет декана с лёгким сердцем и обнаружил, что там его дожидается вовсе никакой не декан, а высокий плотный джентльмен, назвавшийся полковником Хакетом. Наружность он имел не весьма располагающую, можно сказать, страшную, но когда улыбнулся, Эл в ту же секунду почувствовал к нему доверие и без колебаний согласился проехаться «в одно место» для небольшого разговора. Потом ему пришлось подписать бумагу о неразглашении всего, что услышит и увидит. Бланк был мидовский. В разведку будут вербовать, догадался Эл. Надо ухо держать востро.
Полковник Хакет усадил его в крытый микроавтобус без окон, и они поехали, безбожно вихляя по кривым и узким улочкам древнего университетского города.
Недооценили разведчики чемпиона по quidditch'y: Эл, знавший Оксфорд как свои пять пальцев, без труда вычислил, что привезли его на Джордж-стрит, и скорее всего в Oxford University Engineering Laboratory. Он услышал, как закрылись за их микроавтобусом тяжёлые двери, и полковник выпустил его наружу. Тускло освещённое помещение заканчивалось дверцами лифта. Он вошёл в кабину вслед за полковником, и они поехали вниз.
Оксфорд чем дальше, тем глубже закапывался в землю — достаточно вспомнить двадцать подземных этажей знаменитой Бодлейнской библиотеки прямо под Брод-стрит!.. Но здесь они опустились от силы на три этажа.
Там, куда они наконец попали, Эла заставили подписать ещё одну бумагу, потом усадили за тяжёлый стол чёрного дерева (настоящего!) и принесли кофе в самоподогревающемся стаканчике.
Полковник, к немалому изумлению Эла, закурил толстую сигару. К счастью, системы кондиционирования в подземелье работали отменно: дым мгновенно всасывался в вентиляционные отверстия, оставляя только лёгкий запах — не такой уж и противный, как оказалось.
Эл успел сделать не более двух глотков кофе, как в помещение вбежал растрёпанный мужчина в. белом халате. Схватив кофе, который был вообще-то принесён для Эла, он выдул его одним глотком и представился:
— Привет! Я доктор Глостер, директор всего этого… — И он помахал рукой. — С полковником Хакетом вы уже знакомы, сейчас придёт мой зам по технике, Сэм Бронсон. И другие полезные люди. Понятно?
— Пока не очень, сэр, — удивился Эл. Заведующий не был похож на офицера разведки.
— Полковник, вы что-нибудь уже рассказывали парню?
— Что вы, — ухмыльнулся Хакет. — Чтобы он принял меня за сумасшедшего и сбежал?
— Хорошо. Бумаги о неразглашении и всё такое — подписано?
— Всё сделано как надо, сэр.
— Отлично. Тогда я вкратце введу вас в курс дела. Вам приходилось читать о путешествиях во времени?
— Приходилось… — несколько растерялся гордость Оксфорда.
— Как бы вы отнеслись к визиту в средневековую Европу, чтобы сделать кое-что для нас, а потом вернуться?
— Но разве это возможно, сэр?
— Всё возможно, и Сэм Бронсон вам это докажет. А я могу пообещать, что за это сногсшибательное приключение вам хорошо заплатят.