Читаем Зона сна полностью

— Соглашайся, парень, — пробасил полковник.

— Тогда, значит, это страшно опасно… — пробормотал ошеломлённый Элистер Маккензи.

— Не опаснее, чем выкурить сигару, — ухмыльнулся полковник. — А я их курю с детства, и вполне здоров.

— Но мне надо закончить кое-какие дела, — промямлил Эл. — С родными попрощаться. Вообще подумать…

— Да он фантастики начитался! — воскликнул полковник Хакет, а директор дружески потрепал парня по плечу:

— Ничего такого не надо, мой друг. Сейчас утро, к обеду вас введут в курс дела, на файф-о-клок проведём экзамен, потом погружение в прошлое, которое займёт у вас примерно час. До конца рабочего дня вернётесь — мы уважаем трудовое законодательство. Ужинать будете у себя в кампусе [86]. Ну что, согласны?

Эл вцепился обеими руками в свой стул: голова закружилась, и реальность приобрела какие-то странные очертания. «Сколько же сюрпризов припасла для нас эта жизнь? — подумал он. — А я-то полагал, что знаю всё на свете!.. Но ведь риск… Это так увлекательно».

— Эх! — махнул он рукой. — Согласен.

Доктор Глостер ушёл оформлять бумаги…


Всё вышло так, как сказал ему директор. Сэмюэль Бронсон объяснил технические подробности. Полковник Хакет провёл занятия по «практическому внедрению», перемежая рассказ байками из собственной жизни — оказывается, попасть в прошлое Элу предстояло голым, без шпаргалок и конспектов… Затем Историк Второй — странное имя для серьёзного учёного! — просто и доходчиво объяснил, что, собственно, надо будет в этом прошлом сделать. Ничего себе: Россия, восемнадцатый век, Екатеринбург, ликвидация темпорального шпиона!

— Ну не обязательно ликвидация, — скептически оглядев Эла, сказал полковник. — Можешь просто уговорить его, чтоб не валял дурака. Но задушить было бы надёжнее. Ты, главное, помни, что на самом деле он останется жив, только в другом, в своём настоящем времени. А если выяснишь, когда оно, это его настоящее время, я его сам задушу.

Когда вернулся директор с бумагами в руках, Элистер вызубрил уже всё: имена, города и даты. Деревня Плосково близ Рождественского монастыря: ему предстояло стать её владельцем и дожить до 1822 года.

— Не сможете стать владельцем, идите в монахи, — говорил Историк Второй.

— Поверь, парень: помещиком быть много лучше, чем монахом, — втолковывал полковник Хакет. — Я всё перепробовал, знаю.

У Эла голова шла кругом, и он задал глупейший вопрос:

— Так это всё не шутка?!

— Посмотри на сумму прописью в договоре, сразу поймёшь, какая это шутка! — захохотал полковник.

— Ну, с Богом! — возгласил директор.

— А подписывать договор?

— Если желаете; но вообще-то это успеется.

— Странно… Обычно сначала договор, потом работа. А у вас тут…

— А у нас тут не всегда причина предшествует следствию, — объяснил Бронсон и повёл новичка в операторский зал.

* * *

Эл только закрыл глаза и тут же почувствовал под босыми ногами холодную сырость. Он стоял посередине мокрого газона; было раннее утро, туман, из которого то тут, то там торчали вверх шпили колледжей и голые кроны деревьев. В воздухе висела мелкая морось. Не сказать, чтобы очень тепло, подумал он — впрочем, это и ожидалось. Надо срочно искать одежду.

— Ну наконец-то! — послышался от кустов грубый голос, и из тумана вышел… полковник Хакет, с которым они расстались буквально минуту назад! Он выглядел постаревшим и погрузневшим, на лице его росли пышные бакенбарды и маленькая бородка-эспаньолка. — Вторую ночь тут торчу! Замёрз.

— Э-э-э… Полковник Хакет? — спросил Эл.

— Всё ещё он, — ответил Хакет. — И когда они, чёрт возьми, догадаются присвоить мне генерала?

— Но как?! Как вы здесь оказались?

— Так же, как и ты. Одевайся, парень, я принёс тебе сапоги и попону… то есть рубашку и плащ. Штаны, как видишь… ну да, мокрые, потому что я на них сидел. Эти здешние бараны до сих пор не придумали садовых скамеек. На чём же мне ещё сидеть? На своих штанах, что ли?

Они споро двинули вдоль тёмных домов; по дороге полковник объяснил, что через год после отправки Эла они додумались создать явочную квартиру в прошлом, и вот он, оперативный работник, вынужден провести на одном месте всю эту жизнь, работая домовым.

— Ты не представляешь, какая тут скука! Единственная была радость, когда принимал в гостях самого себя.

Они подошли к зданию на Джордж-стрит, и полковник отпер тяжёлую дверь. Эл вошёл вслед за ним в дом и оказался в гостиной, полной всяких античного вида поделок: оружие, какие-то приборы, самодельная карта на стене, письменные приборы, маски, трубки и прочие мелочи.

— Сейчас разожгу камин, — сказал полковник Хакет. — Возьми в шкафу себе халат и налей портвейна из буфета.

— Портвейн? С утра? — удивился Эл.

— Ну не наливай, — пожал плечами полковник. — Чаю придётся дожидаться долго. Слуга приходит в половине одиннадцатого. Разве по-походному, в камине…

— Благодарю, — сказал Эл. — Я вполне могу обойтись без чая.

— Тем проще. А я, пожалуй, позволю себе глоток…

— Сколько у вас тут разных забавных штуковин, — сказал Эл, оглянувшись по сторонам. — А это действительно восемнадцатый век?..

Перейти на страницу:

Похожие книги