Читаем Зорге. Под знаком сакуры полностью

Хирота был в Советском Союзе фигурой известной. И взгляды его, и устремления также были хорошо известны. Несколько лет он проработал в Москве в качестве посла, потом получил портфель министра иностранных дел островов, — Урицкий, когда Зорге общался с ним перед последним отъездом на место, сказал, что на этом человеке пробы ставить негде. Увы, так оно и было.

Теплым апрельским вечером в небольшом ресторанчике «Розовое облако, освещенное первыми лучами солнца», славящимся своим домашним пивом, — его варили прямо в подвале ресторана, делал это настоящий умелец, мастер не только по пиву, но и винам — гнал дивные вина из слив, черешни, малины — плодов и ягод известных, а также вина очень редкие, из горной земляники, например.

— Давно мы не виделись, Эйген, — произнес Зорге укоризненно, — а еще, называется, друзья.

— Чертова работа, — Отт выругался, — она перечеркивает всю личную жизнь, — поднял кружку, наполненную темным густым пивом. — Пиво ведь имеет отношение к личной жизни?

— Самое прямое, — ответил Зорге с невозмутимым лицом.

— У меня полным полно очень ответственных заданий, — пожаловался Отт, — оттуда вон, — он потыкал мокрым от пива пальцем вверх, — из канцелярии самого фюрера.

— Это хорошо, Эйген, но про ужины с друзьями все равно не надо забывать.

— Виноват! — Отт поднес кружку ко рту и в один присест, махом, осушил ее до дна. — Критику признаю.

К их столу поспешно подскочил официант и вновь наполнил кружку Отта пивом. Эйген немедленно ухватил кружку за ручку и опять поднес ее к губам, но пить не стал, лишь затянулся дразнящим крепким духом пива и пробормотал восхищенно:

— Ну просто райский запах! Аро-ма-ат.

— Вряд ли рай пахнет пивом, — насмешливо сощурился Зорге, — там, согласно Библии, совсем другие ароматы. А насчет остального все так и есть — здесь варят лучшее в Токио домашнее пиво. Запах у него — соответственный.

— Про заявление Хироты слышал? — спросил Отт.

— Насчет заключения пакта с рейхом? Да. Надо сделать все зависящее, чтобы это произошло как можно скорее.

— Ко мне пришло секретное поручение из Берлина, — Отт понизил голос и оглянулся, — прощупать, насколько серьезны намерения Хироты.

— Мне кажется, Эйген, они серьезны.

— А Берлину так не кажется, Рихард, — проговорил Отт неожиданно обиженно. — Мне нужна твоя помощь.

— Всегда готов, Эйген.

— У тебя большие связи в Токио, Рихард…

— Не преувеличивай, Эйген, — Зорге сделал предостерегающий от захваливаний жест, — перестань!

— Я говорю, что знаю. Помоги мне, Рихард, по своим каналам узнать, насколько Хирота искренен и как далеко готов пойти.

— Нет проблем, Эйген. Сделаю все, что ты скажешь.

— Только имей в виду — об этом поручении не знает даже посол Дирксен.

Это было что-то новое: берлинские вояки действовали в обход даже самого посла, хотя посол был «их» человеком и все уши прожужжал токийцам, рассуждая в своих интервью о «сердечном сближении арийцев и самураев». Значит, в обход посла… Зорге отметил этот факт как особенный — раньше такого не было.

Раз Дирксена исключили из игры, значит, задание Отт получил напрямую от военного министерства либо от генерального штаба. Вполне возможно, об этом поручении знает сам Гитлер.

Залпом выпив вторую кружку пива, — Отт умел делать это очень лихо, чувствовалось: прошел он хорошую школу, — полковник вновь подставил ее под кувшин, с которым поспешно подскочил официант, одобрительно наклонил голову:

— Лей, не жалей!

Официант вылил из стеклянного коричневого кувшина остатки — кружку наполнил всклень, — остатки эти были «самые сладкие», как водится…

— Прошу повторить, — попросил Зорге по-японски.

Официант принес второй кувшин, пиво в нем было ледяным.

— Не пойму, как они умудряются держать пиво таким холодным, — недоуменно пробормотал Отт.

— Здесь в каждом ресторане, даже самом маленьком, есть свой ледник, — пояснил Зорге, — иначе говоря, яма, набитая кусками льда, в ней все и хранится.

— Но ведь лед надо еще где-то достать…

— Его привозят с севера, как правило, с Сахалина.

Отт выпил кружку, попробовал свежего пива, только что принесенного, и вкусно почмокал губами:

— Восхитительно!

Ночью Клаузен передал радиограмму в Москву — сообщение Отта представляло в первую очередь политический интерес и только во вторую — оперативный, и остался ночевать на съемной квартире вместе с радиопередатчиком.

— И так всю жизнь, — с грустной улыбкой произнес он, укладываясь в холодную постель.

О полковнике Осаки в Токио слышали многие, только мало кто знал его в лицо. В военной форме он появлялся на людях очень редко, ходил в основном в штатском, носил небольшие ухоженные усики, этакие две шелковистые нашлепки «а-ля фюрер», дружил с шефом немецкой колонии, который был партийным секретарем и одновременно коллегой Рихарда Зорге — возглавлял отделение германского телеграфного агентства ДНБ, — и вообще преклонялся перед всем немецким.

Полковника легко можно было перепутать со служащим какого-нибудь банка, с крупье малоприметного казино или с владельцем магазинчика свежей рыбы, — внешность его была такова, что запоминалась с большим трудом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Степной ужас
Степной ужас

Новые тайны и загадки, изложенные великолепным рассказчиком Александром Бушковым.Это случилось теплым сентябрьским вечером 1942 года. Сотрудник особого отдела с двумя командирами отправился проверить степной район южнее Сталинграда – не окопались ли там немецкие парашютисты, диверсанты и другие вражеские группы.Командиры долго ехали по бескрайним просторам, как вдруг загорелся мотор у «козла». Пока суетились, пока тушили – напрочь сгорел стартер. Пришлось заночевать в степи. В звездном небе стояла полная луна. И тишина.Как вдруг… послышались странные звуки, словно совсем близко волокли что-то невероятно тяжелое. А потом послышалось шипение – так мощно шипят разве что паровозы. Но самое ужасное – все вдруг оцепенели, и особист почувствовал, что парализован, а сердце заполняет дикий нечеловеческий ужас…Автор книги, когда еще был ребенком, часто слушал рассказы отца, Александра Бушкова-старшего, участника Великой Отечественной войны. Фантазия уносила мальчика в странные, неизведанные миры, наполненные чудесами, колдунами и всякой чертовщиной. Многие рассказы отца, который принимал участие в освобождении нашей Родины от немецко-фашистких захватчиков, не только восхитили и удивили автора, но и легли потом в основу его книг из серии «Непознанное».Необыкновенная точность в деталях, ни грамма фальши или некомпетентности позволяют полностью погрузиться в другие эпохи, в другие страны с абсолютной уверенностью в том, что ИМЕННО ТАК ОНО ВСЕ И БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.

Александр Александрович Бушков

Историческая проза