Читаем Зов пустоты полностью

Кристалл и свиток перекочевали в карман. Надо спрятать их незаметно для Роберта. А то еще найдет, будут проблемы. О том, как попасть в кабинет директора, думать рано. И потом, надо точно знать, где находятся списки. Что Пьер собирается в них найти? Ладно маги-зеркальщики, но выпускники? У него есть подозрения? Потому что я ничего не понимал!

В дверях чуть не сшиб Роберта с ног.

— Кто приходил? — спросил он, останавливаясь.

— Кузен, — ответил я.

— Какой, к демонам, кузен, Вейран? Мы оба знаем, что твои кузены живут у темного на рогах. И вряд ли горят желанием общаться.

Я промолчал. Роберт в сердцах сплюнул и вышел из комнаты, а мне нужно было скрьггь от посторонних глаз свои сокровища. Куда? В шкаф? Найдут. Под матрац? Или… Достал старую сумку, с которой пришел в гимназию, взял ножницы и аккуратно отпорол подкладку.

Положил в образовавшийся кармашек пергамент, а затем использовал бытовое заклинание, и ткань снова стала цельной. Вот так.

Видимо, Роберт использовал такое же, потому что его пиджак, совершенно целый, уже висел на стуле. Иногда и бытовая магия позволяет вершить великие дела. Я с горечью улыбнулся. Появление Пьера напомнило, что ничего не закончилось. Наоборот, только начинается. И от этого становилось страшно.

Вечером я никуда не пошел, несмотря на то, что Лиз открыто намекнула, где её искать.

Не до свиданий. Вместо этого с головой зарылся в учебники, пользуясь желанным одиночеством. Пьер — магистр пустоты… Сказал ли он Полли? И если сказал, как она отреагировала? Почему он вообще решил заняться делом Анри? Вопросов было больше, чем ответов. Неужели список из десятков имен способен часть этих ответов дать? Интересно, если я увижу его своими глазами, смогу ли понять, что задумал Пьер?

Глава 34


Полина

Как ни странно, утром я поняла, что выспалась. В окно светило ласковое солнышко, но в доме Дареаля совсем не было душно. Неторопливо умылась, переоделась. Снова здравствуй, свободная жизнь. Только страха почему-то не было. Наверное, я разучилась бояться. А после вчерашнего вечера мое отношение к Дареалю неуловимо изменилось. Да, передо мной по-прежнему был главный дознаватель магистрата. Палач. Иначе было сложно его назвать. Но за этим титулом стоял человек, переживший страшную потерю, и я понимала его. А того, кого понимаешь, обычно не боишься. Что он хотел мне предложить? Зачем привел к себе домой?

Хотелось уже получить ответ, поэтому, когда служанка пригласила меня к завтраку, я почти побежала в гостиную. Дареаль уже был там. Сидел за накрытым столиком, идеальный до невозможного. Каждая складка на форме, каждая стрелка на брюках, даже волосы на голове

— волосок к волоску. Само правосудие.

— Доброе утро, Полина, — кивнул он мне.

— Доброе утро, Этьен, — ответила тихо. Нескоро привыкну так его называть.

— Как спалось?

Светская беседа супругов после десяти лет брака. Стало даже весело, и я села напротив Дареаля, потянулась к чашке ароматного отвара.

— Собираетесь на службу? — спросила я.

— Да, и хочу пригласить вас с собой.

Чашка выскользнула из рук, разлетелась на мелкие осколки, а на ковре расплылось некрасивое коричневое пятно.

— Простите! — Я подскочила на ноги.

— Ничего. Молли!

Служанка тут же появилась в дверях и в две секунды очистила ковер бытовым заклинанием, а осколки смела на совок. Еще минуту спустя для меня принесли другую чашку.

— Я напугал вас, — усмехнулся Дареаль. — Если хотите, оставайтесь дома, но мне надо поговорить с господином Андре Паскуалем. Мне показалось, что вы хотели бы пойти со мной.

Паскуаль? Напарник Анри? Я едва не опрокинула вторую чашку.

— Я пойду с вами, — ответила торопливо.

— И не сомневался. Только прошу вас, Полли, сохраняйте спокойствие. И накиньте что-нибудь, чтобы никто вас не узнал. Ваша матушка подняла на уши всю столицу, ищет пропавшую дочь. Правда, старается сделать это без лишнего шума, но не выходит.

— Мама сторговалась с бароном Вольденом, — с горечью ответила я.

— Возможно, она просто желает вам счастья вдали от семьи Вейран.

Я промолчала. Дело не в этом. Матушка не слышала меня и не желала слышать, вот и все.

Она думала только о себе.

— И все-таки, Полли, что вам известно по нашему делу? Думаю, стоит отставить тайны, раз уж мы решили действовать сообща.

Решили? Видимо, да, раз я сижу в доме главного дознавателя. С другой стороны, кому я сделаю хуже? Уже никому. Поэтому начала с самого начала — зеркального заклинания, о котором говорили на суде, затем пересказала беседу с магистром тьмы.

— То есть, Фернан настаивал, что проблемы у Вейрана возникли из-за старого магистра? — Дареаль задумчиво потер подбородок.

— Да. Вы знали его?

— Магистра Тейнера? Знал. Какое-то время нам приходилось сталкиваться по долгу службы. Но я никогда не думал, что Виктор Вейран разругался с ним в пух и прах из-за женщины. Всегда было видно, что Виктор любит Анжелу, свою жену.

— Тогда какая была официальная причина ссоры? Из-за чего граф Виктор покинул столицу? — спросила я, допивая остывающий чай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика