Читаем Зря ты приехала полностью

– Прости, что не рассказал тебе о Шарлотте, – опустив голову, проговорил Келвин. – Это действительно случилось всего один раз. Мне просто было жаль себя, и… Тут подвернулась она. Одно к одному. – Он пожал плечами. – Но это не оправдание. Я должен был тебе сказать.

Он положил руку на мое прикрытое одеялом бедро. Я чуть не содрогнулась, но замедлила дыхание, чтобы успокоиться.

– О чем еще ты лжешь? – Я всматривалась в его лицо.

Мне было известно несколько таких вещей. Признается ли он в них? Или продолжит лгать?

– Ни о чем, клянусь.

Ложь.

Он резко выдохнул.

– Она сказала, что переспала с Джо. – Келвин взглянул на меня. – Вчера вечером, после барбекю.

Я знала: он говорит это только для того, чтобы я его пожалела. Мне не было его жаль. Но почему Шарлотта намекнула, что Джо опасен? Будь он действительно опасен, она бы с ним не спала, верно? Или у нее хватило бы на такое безумия? Хватило бы безумия переспать с потенциально опасным мужчиной только для того, чтобы заставить Келвина ревновать?

Схватив с прикроватной тумбочки стакан воды, я сделала глоток.

В глазах Келвина читался не только стыд, но и гнев. Где доброта, которую я видела там несколько дней назад?

Он поглаживал мое бедро под одеялом, пытаясь меня утешить – но в этом жесте не было ничего утешительного.

– Я знаю, ты злишься, и у тебя есть на это полное право. Прости. Мне нет до них до всех никакого дела – ни до Шарлотты, ни до Джо, ни до Бетти. Меня волнуешь только ты, и я хочу, чтобы у нас все получилось.

Келвин изучал мое лицо, ожидая, что я что-нибудь скажу, почти вынуждая меня заговорить. Иногда молчание действует куда сильнее слов.

– Я люблю тебя, Грейс Эванс. Сейчас не лучшее время, чтобы об этом сказать, но я говорю. Я влюбился в тебя.

Его лицо дернулось. Мое молчание приводило его в бешенство, но он всеми силами старался скрыть гнев. Недостаточно хорошо старался.

Я продолжала молчать.

Он откашлялся.

– И я не хочу, чтобы ты признавалась в любви в ответ. Мне просто хочется, чтобы ты знала, какие чувства я испытываю.

Он встал, направился к двери и, прежде чем выключить свет, с улыбкой сказал:

– Спокойной ночи, Грейс.

Келвин прислонился к дверному косяку в ожидании моего ответа. Несколько мгновений молчания – и он закрыл дверь. Но я знала, что он стоит с другой стороны, неподвижный, как статуя. Только спустя несколько минут его тень наконец-то исчезла. Его шаги были громкими и уверенными, когда он топал по коридору.

Я поглубже зарылась в подушки и натянула одеяло до подбородка.

– Прощай, Келвин, – прошептала я темной тихой комнате.

* * *

Я распахнула глаза, почувствовав, как матрас рядом прогнулся. Я не знала, который час, но в комнате царила кромешная тьма – наверное, было уже поздно.

Я лежала на боку, и кто-то, положив на меня руку, обхватил и притянул ближе к себе. Я подумывала вытолкнуть Келвина из своей постели, но в такой позе была слишком уязвима. Что, если в нем проснется гнев, который он с трудом скрывал?

Вдохнув через нос, я замерла. Что-то здесь было не так. От Келвина не пахло «Джеком Дэниелсом».

Я с воплем слетела с кровати.

Зажегся свет.

Келвин в одних боксерах стоял в дверном проеме.

В моей постели лежал Альберт. Он сел, взъерошенный и пьяный, с едва приоткрытыми глазами.

– Что происходит? – спросила я.

Альберт что-то невнятно промямлил.

– Ты в моей гребаной постели! – заорала я.

Келвин подбежал ко мне и, ткнув пальцем в Альберта, велел:

– Вылезай!

У старика был озадаченный вид. Он выбрался из кровати и, едва поднявшись на ноги, врезался в стену.

– Должно быть, я что-то напутал. Извиняюсь, маленькая леди.

Альберт приподнял воображаемую шляпу и нетвердыми шагами направился к двери. Он помахал рукой и, пошатываясь, вышел из комнаты. Еще одна дверь со скрипом открылась, потом с грохотом захлопнулась.

Я оттолкнула Келвина.

– Я хочу, чтобы на моей двери был чертов замок!

Он поднял руки и кивнул.

– Конечно. Все, что хочешь.

– И он должен уехать!

Келвин потер глаза.

– Я не могу выгнать его немедленно – сейчас середина ночи. Уверен, он не нарочно, он стар и пьян.

– Не нарочно? Ты не видел, как он на меня смотрел. – Я содрогнулась. – Ты обещал, что здесь я буду в безопасности!

– Знаю. Мне очень жаль. – Келвин положил ладони мне на плечи. – Завтра я врежу замок и попытаюсь пристроить Альберта в какое-нибудь другое место.

Он смотрел мне в глаза, ожидая ответа. Я стряхнула с себя его руки, отвернулась и залезла обратно в постель.

– Закрой дверь, когда будешь уходить, – сказала я, натягивая одеяло на плечи.

Келвин мгновение колебался.

– Ладно, – наконец со вздохом сказал он. – Приятных снов, Грейс.

Он выключил свет, закрыл дверь и снова остался стоять по другую ее сторону.

Наверное, в какой-то момент я заснула, но так и не услышала его удаляющихся шагов. Думаю, он простоял там всю ночь.

День восьмой

Келвин

Вкрутив последний винт, я бросил отвертку в ящик для инструментов и подергал дверную ручку, чтобы убедиться, что она держится крепко. Мне следовало бы врезать замок, когда я начал сдавать комнаты в аренду, но больше никто не жаловался, поэтому это вылетело у меня из головы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман