Читаем Зря ты приехала полностью

Она лежала совершенно неподвижно. Шериф наклонился, положил руку ей на плечо и встряхнул. Грейс рывком села, заставив его вздрогнуть, только что не отскочить назад, и потерла глаза.

– Что?

– Вы звонили в полицию, Грейс. Я приехал проверить, как вы, и убедиться, что с вами все в порядке.

Грейс плотнее завернулась в одеяло и подтянула колени к груди. Она переводила взгляд с шерифа на меня и обратно, как будто хотела что-то сказать. Я испугался, что она попросит увезти ее из города.

– Я в порядке, – наконец выдавила она.

Я вздохнул с облегчением.

Шериф Алмонд склонил голову набок и повернулся ко мне:

– Оставьте нас на минуту.

Я кивнул.

– Я буду на кухне.

– Закройте дверь.

Мне не хотелось ее закрывать, но я подчинился, надеясь, что не совершаю ошибки.

Грейс

Шериф Алмонд сидел на краешке кровати, делая пометки в маленьком блокноте. У него был беспокойный взгляд, как будто он никому не верил. И правильно делал, что не верил. Мы все лгали.

– Вы уверены, что он не причинил вам вреда?

– Нет, он просто меня напугал.

Схватив стакан воды с прикроватного столика, я сделала глоток – и словно проглотила картофелину, а не воду. Шериф кивнул и что-то записал в блокноте.

– Когда вы уезжаете, Грейс?

Я вернула стакан на тумбочку; мои руки дрожали.

– Послезавтра.

– Хорошо.

– Хорошо?

– Просто вам лучше уехать. У меня чутье на неприятности, и это ранчо воняет ими.

Он прищурился, давая понять, что не шутит.

– Я здесь в безопасности?

Шериф втянул воздух сквозь зубы, пытаясь найти правильный ответ, если таковой вообще существовал. Он не мог разбрасываться налево и направо обвинениями, не имея доказательств.

– С вами все будет в порядке, – наконец сказал он.

Алмонд закрыл маленький блокнот, сунул в передний карман рубашки и, поднявшись, достал из поясной сумки визитку.

– Если вам что-нибудь понадобится – что угодно, – позвоните мне. – Он протянул карточку.

Я повертела ее в руках, думая, рассказать ли еще что-нибудь. Правду ли сказал Джо? Был ли Келвин за рулем в ту ночь, когда погибла Лиза? Неужели он подставил собственного брата? Джо сказал, что ничего не помнит, так откуда ему знать? И что ему рассказала Шарлотта? Что бы это ни было, она могла солгать. Она так страдала оттого, что Келвин ее отверг, что, наверное, пошла бы на что угодно, чтобы заставить страдать и его. А еще – пропавшая женщина…

Я подняла глаза на шерифа.

– А что насчет той женщины? Вы ее нашли?

Он нахмурил брови. Было ясно, что не нашел, и я видела, что его мучает нераскрытое дело.

– Пока нет, но найдем.

Шериф Алмонд подкрутил густой ус.

– Вы не заметили здесь ничего необычного?

Я задумалась над вопросом. Слова вертелись у меня на кончике языка – одежда в комоде, женский крик, запертая дверь подвала, – но я прикусила язык.

– Я из Нью-Йорка. Здесь почти все кажется мне необычным.

Он поджал губы и кивнул.

– Если вы что-нибудь заметите, у вас есть мой номер.

Шериф повернулся на каблуках и направился к двери.

– Закрыть ее или оставить открытой?

– Закройте, – попросила я.

Он наклонил голову и, выйдя из комнаты, закрыл за собой дверь.

Я снова и снова вертела карточку в руках. Шериф не сказал, что я здесь в безопасности. Он сказал, что со мной все будет в порядке.

Отлично.

Я взяла с прикроватной тумбочки свою книгу и вложила в нее визитную карточку.

«Со мной все будет в порядке. Со мной все будет в порядке», – мысленно повторяла я снова и снова, пока не начала в это верить.

Снаружи взревели двигатели, и я вздрогнула. Выглянув в окно, я увидела Джо на заднем сиденье полицейской машины. Машина отъехала, за ней последовала машина шерифа Алмонда, а затем грузовик Келвина.

Недолго думая, я спустила ноги с кровати, на цыпочках подкралась к двери и мгновение прислушивалась. Ничего не услышав, я медленно открыла дверь, высунула голову и оглядела длинный коридор. В доме было тихо.

Половицы заскрипели, когда я крадучись пошла по коридору.

– Келвин, ты здесь?

Тишина.

«Со мной все будет в порядке».

– Альберт, – позвала я.

Тишина, которую нарушал лишь скрип, – скрипел сам дом, словно предупреждая тех, кто в нем находится.

Я остановилась перед дверью в подвал. Единственное место на ранчо, куда вход был воспрещен. Но почему?

Я приложила к двери руку, желая, чтобы она сказала, что там, за ней. Что Келвин прячет от меня? Что скрывает?

Порывшись в кармане джинсов, я вытащила шпильку для волос. Скрутив и согнув ее, я вставила шпильку в замочную скважину, глубоко вздохнула и принялась вскрывать замок. Мне нужно было знать, что там, внизу. Мне нужно было знать, что прячет Келвин.

Через несколько минут замок щелкнул.

За открытой дверью виднелись ветхие деревянные ступеньки. В воздухе висел тяжелый запах влаги и плесени, с каждым вдохом отдающий металлом.

Я щелкнула выключателем, который был на стене у лестницы, но темная пещера внизу не осветилась. Тогда я достала телефон, включила фонарик (единственное, на что смартфон годился в этом доме) и стала медленно спускаться по ступенькам. Сырое старое дерево выдержало мой вес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман