Читаем Зря ты приехала полностью

Она несколько раз кивнула. Зонтик дрожал в ее руках, она держала его, как бейсбольную биту, готовая нанести новый удар.

Я поднялся на ноги и обнял ее.

– Прости.

Зонтик выскользнул из ее рук, но Грейс не обняла меня в ответ.

Она была жесткой, как доска, и тихой, как мышка; она молча стояла рядом, ее теплое тело прижималось ко мне. Я погладил ее по спине, надеясь, что она оттает, но она не оттаяла. Я выпустил ее и посмотрел ей в глаза. Их голубизна стала темнее. Пытаясь получше разглядеть ее лицо, я откинул с него прядь волос и заправил за ухо. Она была как камень.

– Джо ранил тебя? – спросил я.

Я должен был знать. Если он ее ранил, я его убью. Она не моргнула, ее лицо не дрогнуло. Но она покачала головой.

Я сжал губы и кивнул.

– Хорошо. Хорошо.

Поцеловав Грейс в лоб, я снова притянул ее к груди, заверяя, что все в порядке и что теперь она в безопасности.

– Я хочу лечь, – пробормотала Грейс.

Я подвел ее к кровати. Она села, закинула на кровать ноги и легла на спину, уставившись в потолок. Ее движения были механическими, как будто она делала все это машинально. Ее глаза не отрывались от бежевого шершавого потолка.

Сирены выключились, но было видно, что двор освещен мигалками.

– Приехали полицейские. Я должен выйти поговорить с ними.

Я хотел спросить Грейс, что произошло, что сделал и что сказал Джо, но она была словно в трансе – то ли последствия шока, то ли еще что-то.

– Ты не против побыть немного одна?

Она не ответила, а только молча повернулась на бок, лицом к стене.

Некоторое время я стоял, не желая ее оставлять, но понимая, что придется выйти.

Снаружи помощник шерифа разговаривал с Джо. Должно быть, новый помощник, потому что раньше я никогда его не встречал. Джо сидел на ступеньках крыльца, обхватив голову руками. Альберта нигде не было видно – наверное, смылся, услышав приближающиеся сирены.

Сетчатая дверь за мной закрылась, и помощник шерифа, взглянув на меня, спросил:

– Что, черт возьми, здесь произошло? Женщина позвонила в девять-один-один. Где она?

Помощник шерифа подбоченился и глубоко вздохнул. По подъездной дорожке подкатила еще одна патрульная машина, из нее вышел шериф Алмонд, поправляя пряжку ремня.

– Что происходит, помощник? – спросил шериф.

– Только что прибыл, сэр. Нам позвонила женщина с просьбой о помощи.

Шериф Алмонд осмотрелся по сторонам, взглянул на Джо, потом на меня и откашлялся.

– За неделю я приезжаю сюда в третий раз.

– Знаю, сэр. Я сам только что приехал. – Я переступил с ноги на ногу. – Звонила Грейс, женщина, с которой вы познакомились на днях.

– Что ж, тогда мне нужно с ней поговорить. Где она? – Шериф Алмонд склонил голову набок.

– Лежит в своей комнате.

– С ней все в порядке? – спросил помощник шерифа.

Я впился взглядом в затылок Джо.

– Да, наверное.

– Мне нужно ее увидеть, немедленно, – сказал шериф.

Его тон был под стать серьезному выражению лица. Он сделал шаг ко мне, его рука потянулась к пистолету – то ли инстинктивно, то ли он действительно думал, что Джо или я представляем собой угрозу, что мы что-то сделали с Грейс.

Джо фыркнул, вскинув руки вверх.

– Просто отвезите меня в участок. Я напился и устроил пожар.

– Я разберусь с вами позже. – Шериф хмуро посмотрел на Джо, но снова перевел взгляд на меня. – Сначала мне нужно проведать Грейс.

Джо с трудом поднялся на ноги. Он не сразу восстановил равновесие, а когда ему это удалось, протянул низко опущенные руки.

– Оставьте ее в покое. Валяйте, арестуйте меня. Я знаю, вам этого хочется.

– Сядьте, где сидели, – скомандовал помощник шерифа, указывая на ступеньки, и, стиснув зубы, вытащил пистолет.

– Господи! – Джо поднял руки и снова сел.

Я сделал шаг назад.

– Помощник, вы останетесь здесь с этим головорезом, – шериф Алмонд показал на Джо. – А я пойду и поговорю с женщиной.

Помощник кивнул, но продолжал держать пистолет в руке, внимательно наблюдая за моим тупоголовым братом.

Я открыл сетчатую дверь и пошел вперед; Алмонд следовал за мной по пятам, готовый выхватить пистолет. Он быстро оглядел гостиную, оценивая нанесенный пожаром ущерб. Его напряженный взгляд перебегал с моих рук на голову и обратно, как будто он ожидал, что я что-нибудь выкину.

– Идемте дальше, – сказал он.

Шагая по коридору, я старался держать руки по швам, чтобы не дать ему повода всадить в меня пулю. Но иногда повод и не нужен. Перед дверью Грейс я медленно повернулся к шерифу.

– Она там.

Он похлопал меня по плечу, жестом приказал отойти в сторону и трижды постучал в дверь.

– Грейс, это шериф Алмонд из полиции Дюбуа.

Он не сводил с меня глаз в ожидании, пока Грейс откроет дверь. Стояла мертвая тишина, в комнате никто не шелохнулся. Потеряв терпение, шериф повернул дверную ручку, толкнул дверь и включил свет. Грейс лежала на кровати спиной к нам.

– Грейс, – окликнул он.

В голосе шерифа слышалось беспокойство. Он посмотрел на меня, сделал пару шагов к кровати и встал над Грейс. Оставшись за порогом, я глядел из коридора.

– Грейс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман