Читаем Зверь полностью

— Для этих целей организуются специальные групповые вылазки.

— Битти ни разу не была в супермаркете. — Когда Марисса отшатнулась, Мэри только кивнула: — Она не знала, что бывают автоматические двери. Она никогда не была в центре города. Она не сказала мне сразу, но когда мы с Рейджем отвезли ее за мороженым прошлым вечером? Она также ни разу не была в ресторане или кафе.

— Я представить не могла.

— Никто не знал. — Мэри посмотрела на тридцатифутовый стол, заставленный посудой. — Они с матерью молчали, потому что боялись. И дело в том, что я опасаюсь за ее здоровье. Я знаю, что Хэйверс лечил ее сломанную ногу, тогда же сделали полное обследование. Но это было давно. Я бы хотела, чтобы кто-нибудь осмотрел ее, и я хочу привезти ее сюда в клинику, а не к Хэйверсу.

Когда Марисса начала возражать, Мэри вскинула руку.

— Выслушай меня. Ее мать умерла там совсем недавно. Думаешь, ей стоит возвращаться туда в скором времени? И да, это может подождать месяц-другой, но ты видела, насколько она хрупкая. Даже если предположить, что вампиры до превращения в подобном возрасте не сходны по своему развитию с людьми, она очень маленькая. У Элены большой опыт с молодыми вампирами, Док Джейн превосходно обращается с пациентами, и мы можем спокойно привезти Битти в учебный центр, сделать осмотр, а потом сразу же увезти.

Марисса затеребила вилку.

— Я вижу логику в твоих словах.

— Мы даже можем сделать это завтра ночью, если у Дока Джейн найдется минутка. Мы возьмем Битти на ужин.

— Ты и Рейдж?

— Все как с поездкой за мороженым. Он ей понравился. — Мэри улыбнулась. — Она зовет его большой дружелюбной собакой.

Нахмуренность Мариссы не вселяла уверенности. Как и повисшая пауза между ними на фоне разговоров вокруг них, среди пар и небольших компаний.

— Марисса. Я знаю, что делаю. И, более того, она начала открываться, и это доказательство того, что я на верном пути. Сколько она уже у нас?

— У меня нет опыта, чтобы говорить тебе, что делать… наверное, в этом моя проблема. Я — менеджер и занимаюсь организационными вопросами. У меня нет диплома соцработника… поэтому я бы хотела поговорить с кем-нибудь еще. Ты прекрасно справляешься со своей работой, и я не могу игнорировать результаты, особенно в случае Битти. Но я не хочу, чтобы ты перестаралась… и не хочу, чтобы ты так нагружала себя. Об этом я беспокоюсь.

— В смысле? — Мэри вскинула руки. — Признаю, что могла бы иначе повести себя, когда ее мама была при смерти, если бы знала…

— Ты вывозишь сироту за мороженым. Везешь ее к могиле своей мамы. На ужин со своим супругом. Ты не думаешь, что можешь делать это из личных побуждений?

***

— Дай глянуть. Ну, дай посмотреть.

Снаружи особняка Рейдж локтем отпихнул Бутча в сторону, чтобы заглянуть в «Хаммер». Увидев разложенное оружие, он присвистнул.

— Недурно. — Взяв «Глок» с картонной подложки, он начал проверять его, вытащив обойму, нажав на курок, оценив вес и вид. — Сколько достал?

Ви раскрыл второй стальной чемоданчик.

— Здесь еще восемь. Всего шестнадцать.

— Что по цене? — спросил Бутч, взяв один из пистолетов и повторив операцию.

— Десять штук. — Ви открыл черный нейлоновый мешок и показал ящики с амуницией. — Скидку не дали, но они идут без серийных номеров, так что не придется беспокоиться о человеческой полиции.

Рейдж кивнул.

— Фритц, должно быть, уже попал в список подозрительных лиц.

— Что еще можно у них достать? — спросил Бутч, взяв третий пистолет, лязг металла донесся от его ловких рук.

— У них что, есть свой каталог? — Ви пожал плечами. — Думаю, проси что хочешь.

— А можно взять ракетную установку так, чтоб вторая в подарок шла? — спросил Рейдж. — Я о том, что нам бы не помешали ПВО[85].

Бутч хлопнул Рейджа по бицепсу.

— Если он закажет зенитки, то я хочу артиллерийскую пушку.

— Два сапога пара, вы в курсе?

Рейдж взял сумку с амуницией, а Бутч — два чемодана, чтобы Ви смог закрыть все и, наконец, закурить. Они были на полпути через гравийку, когда Ви замедлился. Пошатнулся. Покачал головой.

— Что такое? — спросил Бутч.

— Ерунда. — Брат двинулся вперед, взбежав по лестнице, преодолевая по две ступени за раз. Подставив свою физиономию перед камерой, пробормотал:

— Просто голоден.

— Как я тебя понимаю. — Рейдж потер живот. — Мне нужно заправиться.

Комментарий звучал буднично. Взгляд, которым они обменялись с Бутчем, таковым не являлся. Реальность такова, что даже Братья могли страдать от гипогликемии, и разговор может подождать. Судя по мрачному лицу копа, он вернется к теме, когда они с Ви уйдут в Яму на дневной отдых.

— Ви, куда унести оружие? В туннель?

Когда Ви кивнул, Рейдж забрал у Бутча два чемодана и пошел к парадной лестнице, к потайной двери в туннель. Вбив код, он открыл замок, поставил груз из свинца и металла на лестничную площадку и, закрыв панель, на три раза перепроверил, что все заперто. Налла начала ползать, и никто не хотел рисковать с оружием и боеприпасами, даже если пули лежали отдельно от пистолетов.

Вернувшись назад, он направился в столовую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братство Черного Кинжала

Темный любовник
Темный любовник

Во мраке ночи в городе Колдвелл, штат Нью-Йорк, идет смертельная война на выживание, бушующая между вампирами и их убийцами. И существует тайная группа братьев, не похожих ни на кого… шесть воинов-вампиров, защитников своей расы. И никто среди них не наслаждается убийством своих врагов больше Рофа, лидера Братства Черного Кинжала…У единственного оставшегося на планете чистокровного вампира, Рофа, есть причины расквитаться с убийцами, несколько столетий назад лишившими его родителей. Но когда один из его самых верных воинов погибает, оставив сиротой дочь-полукровку, не ведающую ни о своем наследии, ни и о своей судьбе, перед Рофом встает задача ввести красивую женщину в мир нежити…Мучимая небывалым доселе беспокойным состоянием свого тела, Бет Рэндалл становится беззащитной перед опасно сексуальным мужчиной, который приходит к ней ночью с тьмой в глазах. Его рассказы о братстве и крови пугают ее. Но его прикосновение разжигает тлеющий голод, угрожающий поглотить их обоих…

Дж. Р. Уорд

Фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Эро литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Вечный любовник
Вечный любовник

Рейджу повезло больше, чем всему остальному человечеству (вампиршеству) вместе взятому — он красив как голливудская звезда, силен как зверь, умен и сообразителен, но при этом поразительно простодушен и искренен. Но однажды, примерно сто лет назад, Рейдж сильно разгневал вампирское божество, за что и был проклят. С тех пор вампир живет в постоянном страхе убить кого-то близкого и дорогого, пытаясь всеми силами усмирить внутреннего демона. Мэри — самая обычная, не отличающаяся особой красотой, женщина средних лет. У нее лейкемия. Не надеясь ни на новые свершения в карьере, ни на особые переживания в личной жизни, она собирает остатки сил, чтобы начать бороться с болезнью. И вот, волею обстоятельств, она оказывается втянутой в ночной мир, полный как опасностей, так и приятностей. Знакомство с Рейджем, грозящее остаться мимолетной интрижкой, превращается в увлекательный, динамичный, романтичный и невыразимо трогательный роман о том, как они спасают друг друга. Любовь порой требует страшных жертв, но в конце концов побеждает.Если вы не читали первую книгу серии, но эта вам приглянулась, можете смело за нее браться: первые два романа сюжетно почти не связаны.

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги