Читаем Зверобой полностью

A long, thoughtful pause succeeded; Judith here covered her face with both her hands, after forcing herself to utter so plain a proposal, and Deerslayer musing equally in sorrow and surprise, on the meaning of the language he had just heard.Последовала долгая, многозначительная пауза. Заставив себя высказаться так откровенно, Джудит закрыла лицо обеими руками, а Зверобой, огорченный и удивленный, размышлял о том, что он только что услышал.
At length the hunter broke the silence, speaking in a tone that was softened to gentleness by his desire not to offend.Наконец охотник нарушил молчание, стараясь придать своему голосу ласковое выражение, так как он боялся обидеть девушку.
"You haven't thought well of this, Judith," he said, "no, your feelin's are awakened by all that has lately happened, and believin' yourself to be without kindred in the world, you are in too great haste to find some to fill the places of them that's lost."- Вы недостаточно хорошо обдумали все это дело, Джудит, - сказал он. - Нет, чувства ваши взволнованы тем, что недавно случилось, и, полагая, что у вас никого больше не осталось на свете, вы слишком торопитесь найти человека, который занял бы место тех, кого вы потеряли.
"Were I living in a crowd of friends, Deerslayer, I should still think as I now think - say as I now say," returned Judith, speaking with her hands still shading her lovely face. "Thank you, gal - thank you, from the bottom of my heart.- Если бы я жила, окруженная целой толпой друзей, Зверобой, я чувствовала бы то же, что чувствую теперь, и говорила бы то же, что говорю, - ответила Джудит, по-прежнему закрывая руками свое красивое лицо. - Спасибо, девушка, спасибо от всего сердца!
Howsever, I am not one to take advantage of a weak moment, when you're forgetful of your own great advantages, and fancy 'arth and all it holds is in this little canoe.Однако я не такой человек, чтобы воспользоваться этой минутной слабостью, когда вы забыли все свои преимущества и вообразили, будто вся земля, со всем, что в ней заключается, сосредоточена в этой маленькой пироге.
No - no - Judith, 'twould be onginerous in me; what you've offered can never come to pass!"Нет, нет, Джудит, это было бы неблагородно с моей стороны! То, что вы предлагаете, никогда не может произойти.
"It all may be, and that without leaving cause of repentance to any," answered Judith, with an impetuosity of feeling and manner that at once unveiled her eyes. "We can cause the soldiers to leave our goods on the road, till we return, when they can easily be brought back to the house; the lake will be no more visited by the enemy, this war at least; all your skins may be readily sold at the garrison; there you can buy the few necessaries we shall want, for I wish never to see the spot, again; and Deerslayer," added the girl smiling with a sweetness and nature that the young man found it hard to resist, "as a proof how wholly I am and wish to be yours, - how completely I desire to be nothing but your wife, the very first fire that we kindle, after our return, shall be lighted with the brocade dress, and fed by every article I have that you may think unfit for the woman you wish to live with!"- Все это возможно, но я никогда не буду в этом раскаиваться! - возразила Джудит с неудержимым порывом, который заставил ее оторвать руки от глаз. - Мы попросим солдат оставить наши вещи на дороге; а когда мы вернемся, их легко будет перенести обратно в дом; враги не покажутся на озере по крайней мере до конца войны; ваши меха легко продать в форте. Там вы можете купить все, что нам понадобится, ибо я не хочу возвращаться туда; и, наконец, Зверобой, -прибавила девушка, улыбаясь так нежно и искренне, что решимость молодого человека едва не поколебалась, - в доказательство того, как сильно я хочу быть вашей, как стремлюсь я быть лишь вашей женой, в первый огонь, который мы разведем по возвращении, я брошу парчовое платье и все вещи, которые вы считаете неподходящими для вашей жены.
"Ah's me! - you're a winning and a lovely creatur', Judith; yes, you are all that, and no one can deny it and speak truth.- Ах, какое вы очаровательное существо, Джудит! Да, вы очаровательное существо: никто не может отрицать этого, не прибегая ко лжи.
These pictur's are pleasant to the thoughts, but they mightn't prove so happy as you now think 'em.Все эти картины приятны воображению, но в действительности могут оказаться вовсе не такими приятными.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кожаный Чулок

Похожие книги