Читаем Зверобой полностью

Still, Deerslayer, it is not easy for one of my sex and years to forget all her lessons of infancy, all her habits, and her natural diffidence, and say openly what her heart feels!"Однако, Зверобой, девушке моих лет нелегко позабыть полученные в детстве уроки, все свои привычки и прирожденную осторожность и открыто высказать все, что чувствует ее сердце.
"Why not, Judith?- Почему, Джудит?
Why shouldn't women as well as men deal fairly and honestly by their fellow creatur's?Почему бы женщинам, как и мужчинам, не поступать совершенно открыто и честно со своими ближними?
I see no reason why you should not speak as plainly as myself, when there is any thing ra'ally important to be said."Не вижу причины, почему вы не можете говорить так же откровенно, как говорю я, когда нужно сказать что-нибудь действительно важное.
This indomitable diffidence, which still prevented the young man from suspecting the truth, would have completely discouraged the girl, had not her whole soul, as well as her whole heart, been set upon making a desperate effort to rescue herself from a future that she dreaded with a horror as vivid as the distinctness with which she fancied she foresaw it.Неодолимая скромность, которая до сих пор мешала молодому человеку заподозрить истину, вероятно, совсем обескуражила бы девушку, если бы душа ее не стремилась во что бы то ни стало сделать последнее отчаянное усилие, чтобы спастись от будущего, которое страшило ее тем сильнее, чем отчетливее она его себе представляла.
This motive, however, raised her above all common considerations, and she persevered even to her own surprise, if not to her great confusion.Это чувство преодолело все другие соображения, и она, сама себе удивляясь, продолжала упорствовать, поборов свое смущение.
"I will - I must deal as plainly with you, as I would with poor, dear Hetty, were that sweet child living!" she continued, turning pale instead of blushing, the high resolution by which she was prompted reversing the effect that such a procedure would ordinarily produce on one of her sex; "yes, I will smother all other feelings, in the one that is now uppermost!- Я буду, я должна говорить с вами так же откровенно, как говорила бы с милой бедной Хетти, если бы эта кроткая девочка еще была жива, - сказала она, побледнев, вместо того чтобы покраснеть, как могла бы покраснеть на ее месте другая девушка. - Да, я подчиню все мои чувства самому важному из них.
You love the woods and the life that we pass, here, in the wilderness, away from the dwellings and towns of the whites."Любите ли вы леса и жизнь, которую мы ведем здесь, в пустыне, вдали от хижин и городов, где обитают белые?
"As I loved my parents, Judith, when they was living!- Люблю, Джудит, люблю не меньше, чем любил моих родителей, когда они были живы.
This very spot would be all creation to me, could this war be fairly over, once; and the settlers kept at a distance."Это место могло бы заменить мне целый мир, если бы только война благополучно закончилась и бродяги держались отсюда подальше.
"Why quit it, then?- Тогда зачем же его покидать?
It has no owner - at least none who can claim a better right than mine, and that I freely give to you.У него нет хозяина, по крайней мере хозяина, имеющего на него больше прав, чем я, а я охотно отдаю его вам.
Were it a kingdom, Deerslayer, I think I should delight to say the same.Если бы это было целое королевство, Зверобой, я с восторгом сказала бы то же самое.
Let us then return to it, after we have seen the priest at the fort, and never quit it again, until God calls us away to that world where we shall find the spirits of my poor mother and sister."Вернемся сюда, после того как нас благословит священник, который живет в форте, и потом навсегда останемся здесь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кожаный Чулок

Похожие книги