Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

-- Больше зверей -- больше проблем, -- Лонгтэйл повернулся на бок и подпёр лапой голову. -- Так можешь и не дожить даже до тридцати. Возраст для уличной шлюхи у тебя уже не тот.


-- Что ты хочешь, Сириус? -- возмутилась Амелия. -- Я согласна -- мне это тоже неприятно, пусть жизнь так сложилась. Но надо же как-то выживать. А ты предлагаешь бросить всё и с голоду умереть?


-- Я предлагаю тебе подумать и принять кое-что к сведению, -- проникновенно сказал Лонгтэйл и взял лапу тигрицы в свою. -- Твои родители, как узнали о твоих делишках, просто выставили тебя за дверь. Ты рассказывала, как твой отец плевался огнём при одном только напоминании о себе. Подруг у тебя нет, только твои товарки по профессии. Так до конца жизни продолжаться не может. Если ты не вырвешься отсюда, то просто увязнешь в проблемах. Всякие болезни при твоём образе жизни никто не отменял. Ты молодая и прекрасная, у тебя вся жизнь впереди, и не надо её портить. Никогда не поздно измениться, милая.


-- К чему ты клонишь? -- устало спросила тигрица.


Лонгтэйл ласково провёл подушечками лап по мохнатой щеке Амелии и поцеловал её.


-- К тому, что я тебя люблю, -- прошептал он, вглядываясь в её красивые глаза. -- Я хочу, чтобы мы вместе уехали отсюда и осели в другом месте. Какая жизнь ждёт тебя здесь? На работу ты вряд ли устроишься, образования у тебя нет...


-- Как будто у тебя есть! -- буркнула Амелия.


-- Я и не отрицаю, -- кивнул тигр. -- Но я стараюсь думать о будущем. О твоём будущем. О нашем с тобой будущем. Я хочу быть только с тобой, Эм.


Он снова поцеловал любимую. После нежного прикосновения Амелия на мгновение задумалась. Действительно, у неё жизнь не заладилась, очень сильно не заладилась. Амелия привыкла не обращать внимания на трудности, привыкла справляться с ними сама, она шла по жизни хозяйкой, но после слов Лонгтэйла вдруг поняла, что сама судьба ей помыкает. А будет ли хуже, если она попытается изменить судьбу? Повернуть её в другое русло? После этих вопросов вся правда и безнадёжность существования, казавшаяся призрачной, встала перед Амелией во всей красе. По какой дороге ни пойди, она рано или поздно закончится тупиком. Личной жизни у Амелии не было, никто из клиентов не считал проститутку способной на то, чтобы быть чьей-то второй половиной. Особо циничные и хамоватые не отказывали себе в том, чтобы отпустить какую-нибудь гадость в адрес тигрицы. Желание наладить личную жизнь совпало с появлением в её жизни Лонгтэйла. За несколько недель она искренне полюбила его, как и он её.


-- Ты прекрасна для меня, -- шептал тигр, поглаживая мягкий белый мех на груди Амелии.


-- Мне тоже с тобой нравится, -- тихо сказала Амелия. -- Но, даже если мы и уедем, нам нужны деньги.


-- Проблем с этим не будет, -- ободряюще улыбнулся Лонгтэйл.


-- У тебя есть деньги? -- удивилась Амелия. -- А, ты рассказывал, что работаешь на кого-то очень важного. Но чем ты занимаешься, если за это платят большие деньги?


"Никак нельзя ей рассказывать!" -- молнией мелькнула мысль, когда раздался звонок телефона. Глянув на дисплей, тигр раздражённо вздохнул -- он увидел знакомый номер.


-- Ты на часы смотришь, идиот? -- спросил он у Роговски.


Амелия, решившая, что звонит этот "кто-то очень важный", только хихикнула.


-- Сириус, ты мне нужен, -- услышал Лонгтэйл хриплый голос Роговски. -- Это не телефонный разговор. Завтра утром на нашем месте, понял?


Тут же раздались гудки.


-- Ты даже ночью работаешь? -- вновь усмехнулась Амелия.


-- Нет, велели кое-что на завтра, -- покачал головой Лонгтэйл и тоже расплылся в улыбке -- зря он натянул джинсы! -- А по ночам я занят другим!


С этими словами он снова заключил хихикающую Амелию в жаркие объятия.


***




-- Шеф, Луцилла же нам всё рассказала, так зачем держать её здесь? -- недоумевал Рагнар. Он пришёл к Буйволсону в кабинет, едва тот вернулся с заседания коллегии капитанов.


-- Черногрив, если бы ты не опоздал на работу, -- возмутился Буйволсон и снял очки, -- то узнал бы, что Фурадо отпущена! Сказала, что хочет дождаться тебя.


-- Зачем? -- удивился лев.


-- Откуда мне знать? -- рыкнул Буйволсон. -- Иди туда, выпускай её, пусть едет домой!


-- А вы не подумали, что ей сейчас опасно одной ходить по Зверополису? -- подошёл к столу капитана Рагнар. -- Я слышал, что вам звонил Рик и сказал о Ло...


Буйволсон встал.


-- Не капай мне на мозги! Отвези её домой и быстро сюда! -- рявкнул он. -- Не отнимай время! И позови Рикарда.


Рагнар вышел за дверь. Рикарда звать ему не пришлось, тот сам уже подходил к кабинету брата.


-- Как ты? -- спросил Рагнар у Луциллы, выпуская её из камеры.


-- Хорошо, -- кивнула львица, но выглядела она неважно. Светлый мех был растрёпан, одежда измята, глаза ввалились. -- Не выспалась немного.


-- Поехали, отвезу тебя домой, -- сказал Рагнар, взяв Луциллу за лапу. Выйдя на крыльцо, львица слегка поёжилась -- сегодня ощутимо похолодало, над Зверополисом сгустились мрачные и тяжёлые облака. Ветер трепал раскидистые кроны деревьев. Собирался дождь. Лев и львица молча сели в автомобиль, Рагнар медленно вырулил на проспект.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман