-- Погасите фары! -- внезапно велел Майкель. В несколько мгновений место событий погрузилось во мрак. Вдали раздался нестройный рёв двигателей гоночных автомобилей. Вцепившись в оружие, бандиты подошли вплотную к стене ангара, но опасаться им было нечего -- гонщики, развернувшись в сотне ярдов от ангара, погнали по рулёжке обратно, в сторону старой взлётно-посадочной полосы.
-- Гонщики, -- буркнул один из медведей.
-- Интересно, что им здесь понадобилось? -- хмыкнул Конрад.
-- Это единственное место, где им нечего опасаться их, -- указал медведь на Буйволсонов. Рикард, по-прежнему обнимая Хирона, медленно выпрямился. Бандиты с нехорошими взглядами приближались к ним, впереди шли вооружённые медведи, Гаспар и Далвер, а с ними носорог. Рикард выпученными от шока глазами смотрел на него. Копыто буйвола по привычке метнулось к кобуре, но у обоих братьев револьверы были отняты врагами. Не выдержав, Буйволсон бросился на Гаспара, но получил удар под дых и согнулся пополам. Хирон испуганно закричал, когда Рори нанёс Рикарду мощный удар в живот. Следующий крик мальчика был ещё громче -- носорог схватил Хирона за шиворот и отбросил в сторону. В мгновение ока бандиты забросили буйволов в фургон и закрыли двери. Майкель махнул копытом, и остальные звери -- несколько львов, тигров и Рори -- подняли автоматы, готовясь выпустить очереди. Смерть была неминуемой...
И тут случилось сразу несколько вещей.
Никто не увидел, как Бах-Бах, прятавшийся в это время за рядом деревянных поддонов, подскочил к кабине и вскочил внутрь. Хирон страшно закричал от ужаса за любимых отца и дядю и кинулся на Рори, который был в несколько раз толще и крупнее, а позади преступников раздался звонкий удар, а позже -- странный звук, будто по асфальту катились несколько металлических цилиндров. Раздались три или четыре хлопка. Звери инстинктивно упали на землю, выронив автоматы и прикрыв головы кто копытами, кто лапами. Всё вокруг быстро заволок густой дым. Хирон бросился бежать подальше от него. Мальчика уже не могли увидеть из-за дыма, поэтому он обогнул склад и помчался к контейнеру. Вдруг взгляд мальчика приметил дряхлый железный ящик для мусора. Дрожа от страха, Хирон спрятался за ним и прижался к холодной стали. Грузовик взревел двигателем и резко сорвался с места, затем, сделав крутой вираж и чуть не опрокинувшись, развернулся и помчался в сторону распахнутых небольших деревянных ворот. Выезд в сторону туристической базы использовали криминальные группировки, чтобы скрыться вовремя. Также это был самый короткий проезд от Зверополиса на трассу, ведущую от города Нью-Фэнгз на север Анималии, к побережью. Этой дорогой пользовались в сухой сезон водители, не желая делать гигантский крюк почти в сотню миль. Туда и устремился грузовик. Он скрылся на уже известной дороге, которую отделял от аэропорта деревянный мостик через ручей.
-- Догнать их! -- взревел Конрад. -- Бах-Бах, падаль сучья!
Кашляя от дыма из запалённых дымовых шашек, звери бросились к своим машинам под повторный рёв двигателей гоночных машин. На этот раз тачки мчались прямо к ангару. Воздух над местностью наполнился громкими хлопками и посвистом пуль. Буйволсон с братом оказались в стороне от основных событий -- началась перестрелка между бандитами и прибывшими на тюнингованных автомобилях полицейскими во главе с Гризелли.
Грузовик отъехал на безопасное расстояние и остановился. Бах-Бах выскочил из кабины и бросился к фургону. Едва тигр открыл двери, как на него набросился Буйволсон.
-- Ах ты...
Буйвол повалил тигра на землю, сзади спрыгнул на землю Рикард.
-- Спокойно, капитан! -- выпалил Бах-Бах, увернувшись от могучего Буйволсонова кулака. -- Город Нью-Фэнгз, полиция!
-- Эддрик, отпусти его! -- поспешил к брату Рикард. -- Он свой!
Хрипло дыша, тигр поднялся на лапы. Буйволсон недоверчиво смотрел на неожиданного союзника. Тот сунул лапу в брюки и достал оттуда жетон, только Буйволсон не унимался.
-- У кого украл, мерза...
-- Эд, это мой коллега! -- рявкнул Рикард. -- Мариус!
-- Младший лейтенант Мариус Джексон, полиция города Нью-Фэнгз, -- отрапортовал тигр. -- Всё объясню позже! -- Эти слова Мариус почти выкрикивал, подбегая к кабине. -- Держите пушки!
Буйволсон схватил брошенный ему револьвер, Рикард поймал свой.
-- Быстро садись за руль! -- велел старший брат Мариусу.
Дважды повторять не пришлось -- тигр мгновенно прыгнул за руль. Рикард и Эддрик кое-как уместились на двойном пассажирском сидении. Тигру понадобилось около минуты, чтобы развернуть довольно громоздкий грузовик на неширокой грунтовой дороге. Мариус буквально вдавил педаль газа в пол, и тут в грузовик чуть не врезался старый пикап. Мариус сразу узнал в водителе удирающего с места перестрелки Лонгтэйла.
-- Удирает! -- завопил Буйволсон, хватая оружие.
-- Хирон! -- обмер на мгновение Рикард и бросился к кабине.
-- Так, вы с Рикардом езжайте и спасайте мальчика, Лонгтэйла беру на себя, -- скомандовал тем временем Мариус. -- Ну, живее!