Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

-- Они хотят получить тебя в обмен на мальчика.


-- Знаете, -- хмыкнул Лонгтэйл, -- кое-кто мог бы организовать вызволение мальчишки побыстрее, если бы знал, что Конрад задумал. Правильно, Рик?


-- Не мальчишка, а Хирон! -- не поворачивая головы, прорычал Рикард.


-- Даже в какой-то мере завидую вам, -- покачал головой тигр. -- Со всех сторон вы окружены помощниками, сильными и влиятельными. Вы уверены в себе и верите, что всё будет хорошо.


-- Я сказал -- заткнись! -- рявкнул Рикард. Он дрожащими копытами вертел баранку, внутри него всё кипело от ярости.


-- Кажется, попал в больное место, -- усмехнулся Лонгтэйл. -- Сейчас тебя не отличить от своего брата. У вас у обоих силы как у медведя, -- с нажимом на это слово, -- только, думается, ума поменьше!


Автомобиль резко остановился на обочине. Лонгтэйл съехал по скамье по инерции и врезался головой в перегородку. Рикард отстегнул ремень и выскочил из салона. Он быстро подбежал к двери -- Буйволсон не успел открыть свою дверь. Рикард рывком вытащил Лонгтэйла наружу и, схватив за грудки, с силой бросил на капот.


-- Рик, хватит! -- схватил брата за плечо Буйволсон. Рикард стиснул копытами шею тигра и впечатал его затылком в капот.


-- Предупреждаю, мразь, скажи хоть одно слово -- и я не ручаюсь за твою целость! -- взревел буйвол.


-- Да успокойся! -- взвился Буйволсон и оттащил брата от пленника. -- У нас время летит!


Рикард, тяжело дыша, отошёл в сторону. Буйволсон ухватил Лонгтэйла за шиворот и вернул обратно в салон. Тигр потёр ушибленный затылок. Рикард, пнув колесо, сел за руль и резко стартовал с места. Времени оставалось всё меньше, когда автомобиль свернул с основной трассы на дорогу, ведущую в старый аэропорт, Буйволсон посмотрел на часы. До запланированной встречи оставалось девять минут.


Вскоре автомобиль остановился перед покрытыми ржавчиной воротами аэропорта. Одна из высоких створок была отодвинута в сторону, за ней открывался путь к ангарам мимо рулёжной дорожки. Рикард, недолго думая, проехал на территорию, и тут же зазвонил телефон Лонгтэйла, который лежал у буйвола в кармане.


-- Мы на месте, -- стальным голосом сообщил Рикард.


-- Трижды моргни фарами, -- велел Майкель.


Автомобиль, повинуясь манипуляциям водителя, подал нужный сигнал. Буйволсон с братом внимательно посмотрели в сгустившуюся вдали тьму. В этой части аэропорта не было освещения, а где находился ангар номер девять, они не знали. Однако Рикард успел сообразить, что Роговски видит их, поскольку почти в тот же миг какой-то автомобиль вдалеке трижды мигнул фарами.


-- Туда, -- вполголоса сказал себе Рикард. Буйволсон автоматически пощупал своё оружие в кобуре. Автомобиль плавно тронулся с места, а огни другой машины загорелись и уже не гасли. Рикард с тревогой смотрел в сторону далёких огней Зверополиса. В нескольких милях от них, на другом конце аэропорта, наверняка уже готовился к своему заданию Гризелли с коллегами. На какой-то еле уловимый миг сердце буйвола сжалось -- ведь Рикард может не вернуться к любимой Миранде, не увидеть такой тёплый блеск её красивых глаз... Отогнав от себя мрачные мысли, Рикард вернулся к реальности.


***




Разномастная толпа зверей собралась около огромного старого ангара, который прежде служил "домом" для крупного пассажирского авиалайнера. В ряд стояли несколько дорогих гоночных автомобилей, около которых стояли, небрежно облокотившись на капоты, их владельцы-гонщики. На крайнем слева автомобиле сидел, закинув лапа на лапу, молодой лев и смотрел в экран смартфона. Прижавшаяся к нему львица постоянно поправляла несколько непослушных прядей его тёмно-каштановой гривы и шептала на ухо смешные глупости, от которых хищник только отмахивался, посмеиваясь. Потом он убрал телефон в карман и поцеловал спутницу. По соседству с ним сгибал и разгибал мощные передние лапы молодой бурый медведь, одетый в тёмно-бордовую футболку с надписью "Я быстрее всех!" Бойкая надпись окружала неприличный жест на мощной груди хищника. Из открытых салонов машин доносился разухабистый рок. Большинство зверей, среди которых было немало женщин, пританцовывали в такт музыке, будучи неравнодушными к ней. Стройные и гибкие фигуры львиц и тигриц, а также гепардих, леопардих и ягуарих сновали туда-сюда, некоторые с восхищением проводили лапами по лаково блестящим бокам машин. Такую картину застал Гризелли, подходя к сборищу в компании своего старого напарника, пожилого тигра Ролана Тигровски. Их полицейский автомобиль был припаркован недалеко от центрального въезда, там же дожидались сигнала остальные копы.


-- Здесь бьётся сердце этого города, так, кажется, говорили они? -- фыркнул Тигровски. -- Гонщики ничем не лучше. Ничего не стоит сбить зазевавшегося пешехода.


-- Ролан, мы сюда пришли не разборки устраивать, -- напомнил ему Эрланд.


Подходящих тигра и белого медведя заметили несколько девушек-тигриц. Весело смеясь, они подбежали к полицейским.


-- У нас зрители пришли! -- улыбались хищницы. -- На кого будете ставить?


-- Где ваш главный? Каспер Левицки?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман