Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

Ролан на несколько мгновений отнял лапу от глубокой раны. Тёмно-бордовая струйка на миг мелькнула под лапой и исчезла на намокшей форме. Тигр не собирался хвататься за жизнь и оставаться в строю, у него были на это свои причины. Оставалось сообщить это Буйволсону, пусть и из последних сил.


-- Эддрик... -- голос Ролана перешёл на натужный шёпот. -- Этот бронежилет мне подарила дочка... она работала с нами... Ты её хорошо помнишь... Помнишь, что мою Агнессу убили на следующий день... В тот же... -- Ролан снова закашлялся, фразы прерывались судорожными хриплыми вдохами. -- В тот же день... мой сын с женой и моими внуком и внучкой... разбились в аварии рядом... со Зверополисом. Когда ввели новые жилеты... я втайне от тебя... надевал именно этот... он старого образца. Два года я надеялся, что однажды... какая-нибудь пуля пробьёт моё сердце... И я встречусь со своими родными...


При каждом слове сердце Буйволсона, сурового и жёсткого начальника, заходилось от сострадания. Ему было жаль несчастного Ролана, который в один день лишился всех родных, но в тоже время он отказывался верить в наступающую смерть того, кто знал его с первого дня работы в полиции.


-- Я помню тебя совсем... совсем молодым, Эддрик, -- Ролан бессильно откинул голову назад. -- Я знал, что из тебя выйдет большой толк... Старик Гэлверн был прав... он не ошибся в тебе...


-- Ролан Тигровски, -- стиснув зубы, прорычал сквозь боль Буйволсон, -- я запрещаю тебе умирать!


-- Отпусти меня, Эд... -- голос Ролана перешёл на шёпот.


Буйволсон хотел было яростно возразить: "Нет!" -- но в горле встал ком, он понимал, что помочь старику уже не сможет никто.


-- Отпусти...


Копыто буйвола само собой схватило умирающего за лапу, он почувствовал, как по телу Ролана пробежала лёгкая судорога. Голова тигра безвольно упала на грудь, лапа, зажимающая рану, соскользнула по животу и с глухим звуком упала в лужу крови. Тяжесть трагедии обрушилась с силой валуна. Буйволсон словно окаменел на несколько мгновений, затем чуть приподнял голову Ролана. Тёмно-коричневые глаза бездумно смотрели в одну точку...


-- Спи спокойно, Ролан Тигровски, -- охрипшим голосом выдавил из себя капитан и закрыл другу глаза. -- Ты выполнил свой долг...


Буйволсон бережно опустил уже безжизненную лапу Ролана на асфальт. Окружившие их полицейские печально опустили головы, а в это время по рулёжной дорожке мчались, надсадно воя сиренами, микроавтобусы скорой помощи. С тяжёлым вздохом Буйволсон выпрямился, обернулся и заметил стоящего позади Гилберта. Он смотрел только на умершего Ролана. Буйволсон медленно подошёл к сыну и тихо спросил:


-- Видишь, что случается на моей работе?


Гилберт только кивнул, не отводя взгляда от окровавленного тела тигра. Юноша всегда говорил своим друзьям и любимой девушке о службе своего отца как о настоящей мужской работе, где каждый полицейский проявляет в момент опасности героизм. Отца не раз ранили во время выполнения заданий, и каждый раз Буйволсон возвращался в строй. Коллеги, несмотря на крутой нрав начальника, любили и уважали его безмерно за бесстрашие и умение быстро ориентироваться в опасных и, казалось бы, безвыходных ситуациях. "Такая работа, иначе нельзя", -- не раз говорил Буйволсон. Гилберт гордился отцом и хотел, когда вырастет, стать, как и он, полицейским. Но увиденная картина последствий перестрелки повергла Гилберта в шок. Он видел повсюду пятна крови, трупы, слышал глухие стоны раненых.


-- Это могло случиться сегодня со мной или с твоим дядей, Гил, -- голос Буйволсона вновь охрип. -- Даже с тобой.


Не слыша слов отца, Гилберт покивал несколько раз в состоянии прострации и отошёл в сторону. Заставив себя отойти от тела, Буйволсон подошёл к брату. Рикард сидел, навалившись спиной на дверь гоночной машины, его раненое плечо осторожно перевязывал Звермайер, который успел к тому времени оказать помощь Гризелли. Хирон сидел рядом отцом, он так и не отпускал его. От всего пережитого тело мальчика сотрясала крупная дрожь, ему было ничуть не лучше, чем Гилберту. Действие жаропонижающего кончилось, температура тела вновь поднималась.


-- Как только закончишь, -- обратился капитан к Звермайеру, -- отвезёшь Гилберта и Рика с Хироном в больницу. Моя жена сегодня работает в ночь.


-- Есть, -- кивнул Вальтер.


-- Я хочу домой, -- тихо шепнул Хирон.


-- Потерпи, малыш, -- потрепал его по голове Звермайер. -- Я отвезу вас с папой. Шеф, -- повернулся тигр к Буйволсону, -- мне потом возвращаться?


-- Нет, справимся без тебя, -- ответил Буйволсон и выругался: -- Чёрт, где вертолёт? Гилберт, иди сюда!


Сын безучастно подошёл к отцу.


-- Поезжай с Вальтером, он отвезёт тебя с Риком и Хироном в больницу, -- велел отец. Произошедшее сильно подействовало на Гилберта, он ограничился только кивком. Рикард, с уже перевязанным плечом, медленно поднялся на ноги.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман