Читаем Зверополис. Несгибаемые (СИ) полностью

-- Я горжусь тем, что он работал с таким храбрым зверем, как вы, сэр. Я не виню вас в папиной смерти. Не переживайте из-за маминых слов.


-- Твоя мама права, ведь ей больно так же, как и тебе, Джеррард, -- покачал головой Буйволсон. -- Твой отец был очень храбрым медведем.


-- Я доверяю вам, капитан Буйволсон, -- шмыгнул носом юный медведь, смотря рогатому зверю в глаза. Капитан стоял спиной к большому окну, через которое в кабинет лился дневной свет, и юноше буйвол казался постаревшим лет на десять. Вновь коснувшись копытом плеча Джеррарда, буйвол сказал:


-- Я даю тебе и твоей матери слово капитана полиции -- те, кто совершил этот ужас, будут жестоко наказаны.


Юноша, не найдя слов для ответа, только вздохнул, затем пожал лапами копыто Буйволсона и вышел из кабинета. Буйвол постоял на месте некоторое время, затем вернулся за свой стол. Подперев копытом голову и думая о своём, он молча поглаживал полированную поверхность рабочего стола. Машинально схватил из настольного органайзера карандаш, Буйволсон повертел его в копытах, и неожиданно в его воображении всплыла тёмная морда Конрада Роговски, запечатлённая на одной из фотографий. Но перед его глазами убийца Соломона и Мартина злобно смеялся, и, выпав на мгновение из реальности, буйвол сжал кулак. Раздался сухой треск -- карандаш переломился пополам. Вспомнив о сообщении сотрудника морга, Буйволсон вышел из-за своего рабочего места и быстро пошёл к выходу.


Через час буйвол сидел за компьютером, вставляя картридер с флэшкой в соответствующий разъём. Найдя в появившейся папке файл, в названии которого была вчерашняя дата, Буйволсон открыл его. Из стоящих рядом колонок понёсся короткий разговор Козлова и Роговски:


"-- Всё, что удалось достать. Больше денег нет, и не проси.


-- Больше и не надо, Борис. Кроме бабла, есть замечательный товар, который не грех попробовать прямо сейчас!


-- Следующая партия, как обычно, через две недели. На этом же месте.


-- Будь осторожен, копы Буйволсона и Дэнсмэйна рыщут по всему Зверополису.


-- Учту".


Запись прекратилась.


Чувствуя распирающую нутро ярость, Буйволсон опустил голову и схватил себя за рога. Он получил то, что хотел -- доказательства связи мафии из Тундра-тауна с преступной группировкой Конрада Роговски. Буйвол не мог знать, что там случилось на самом деле, но услышанного ему хватило, чтобы сделать верный, как он считал, вывод. Пролить свет на более детальные подробности этой страшной ночи могла только найденная на складе Луцилла Фурадо, но и та сбежала. Теперь она может быть неизвестно где. Но то, что Буйволсон считал сейчас главной уликой против преступников, было в его копытах, и в причастности Козлова к гибели Мартина и Соломона он окончательно убедился. С яростным рёвом буйвол обрушил свои могучие кулаки на столешницу, так что она чуть не треснула, и прерывисто вздохнул, затем протяжно прорычал, изливая в этих словах всё своё потрясение, горе и злобу:


-- Я вас уничтожу!













































ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ. Любовь на закате жизни



Многочисленные окна роскошного отеля "Snow Hotel" приветливо светились разноцветными огнями. Редкие снежинки падали с неба, игриво поблёскивая в снопах струящегося из окон света. Ночь давно укутала огромным одеялом Зверополис, но, как и в Центральном районе, в Тундра-тауне работали увеселительные заведения, пуская в небо яркие разноцветные лучи, а из расположенного рядом ресторана "Местечко Козлова" доносилось нестройное пение подвыпивших посетителей и гром музыки.


Рядом с подоконником стояла молодая медведица и смотрела на простирающийся вдали пейзаж ледяного района Зверополиса. Сесилия Уайтфур родилась в Саванна-Централ, но приехала в отель вместе со своим возлюбленным, который сейчас вдохновенно пел под душем. Дожидаясь молодого кавалера, девушка с лёгкой улыбкой на устах смотрела на дивные пейзажи заснеженного Тундра-тауна. Всюду горели огоньки в окнах многочисленных домов, их свет падал на белоснежные стены соседних построек и свисающие с крыш сосульки, заставляя их искриться, словно алмазы на солнце. Множество домов благодаря такой световой игре казались похожими на огромные праздничные торты со свечками.


Медведица допила остатки терпкого гранатового вина и поставила пустой бокал на подоконник, рядом с белым кашпо с искусственными цветами. Шум воды прекратился, но совершивший водные процедуры медведь продолжал напевать себе под нос. Сесилия улыбнулась ещё шире -- им обоим понравилась новая песня Газелле, которую она исполнила на вчерашнем концерте.


Спустя примерно минуту дверь с лёгким скрипом отворилась, на пол, покрытый тёмно-коричневым ламинатом, упала золотистая дорожка света. Девушка глубоко вздохнула, слушая тихую поступь мощного зверя, затем её плечи ласково обняли массивные и тёплые лапы. Приятно щекочущие тело волны тепла побежали от ушей по шее, плечам, груди и спине, и Сесилия закрыла от наслаждения глаза. Подошедший сзади Моррис Козлов уткнулся носом в пушистый загривок возлюбленной и, вдохнув будоражащий запах её густой белой шерсти, прошептал:


-- Ты так соблазнительна...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман