Читаем Звезда Аделаида - 2 полностью

Брат и сейчас был сильнее Северуса потому, что выпил достаточно большое количество Укрепляющего зелья, а зельевар весь день был на ногах за исключением недолгого возлежания на пиру. Поэтому, чтобы остановить брата, уже садящегося от возмущения словами брата в постели, Снейп призвал на помощь Накру:

- Накра! Скорее! Уложи брата моего - бастарда так, чтобы ни спина его, ни, главное шея, не были искривлены! Прямо, только прямо!

Накра сначала повалил Господина Квотриуса обратно на ложе, а затем легко поднял его, как пушинку, под крестец и голову и уложил так прямо, что лучше и желать не стоило, как будто Накра только всю жизнь и занимался, как переносом раненых.

Да, кажется, он действительно жутко огорчён и растерян, а мыла-то нет! Кончилось. И без того Гарри обмылочком натирал тело, купаясь в ледяной воде бочки. Но сказать потрясённому Квотриусу, что последние крохи мыла извёл на себя Гарри, ни в коем случае нельзя, не то потомок рабыни может вернуться к дикой озлобленности на и без того несчастного, одинокого, влюблённого молодого человека.

Квотриус от волнения и неожиданного прилива сил - оба зелья подействовали единовременно - даже зачем-то попытался приподняться, но стоявший в углу опочивальни, уже наставленный на путь истинный, Накра, быстро, но осторожно, в четверть силы, не более, приложил Господина Квотриуса лопатками о ложе.

- Молодец, Накра!

А теперь позови камерного раба Господина Квотриуса, коий, грубый варвар, дрыхнет, как последняя собака, покуда Господин его чуть было не умер от потери крови, да погрубее можешь с ним! Дарую тебе разрешение на превосходство над этим дикарём Рх`алнэ.

Ты же сын самого Снепиуса Малефиция!

Северус чуть было не сказал: «Мой сводный брат», но Папенька наплодил полные каморы таких же «братьев» и «сестёр», попавшему в это время Северусу Снейпу, и если называть каждого раба или рабыню братом и сестрой, тут уж до коммунизма недалеко. А что - раб становится братом Господина, горячка перекидывается сначала на другие города Британии, тьфу, Альбиона, а потом, иншалла, на Континент, и возникает Мировая Революция рабов против господ. Вот только это уже непоправимый анахронизм, проистекший от графа Северуса Ориуса Снейпа. Такого развития ситуации, начатого с невиннейших слов, допустить никак нельзя.

- Рагална, - своему, теоретически могущий, но принципиально не выговаривающий бриттского «х`" полукровка - пикт Накра, - а ну вставай давай. Быстро! Ишь, хуило-то выставил! Подымайся, скот недорезаный!

И пошёл к Господам Северусу и Квотриусу в опочивальню Господина своего. Видно, понадобился ты, негодник и балбес, соня ты никчёмная и похабник, зачем-то Господам. Ну, встал и пшёл!

И Накра с великим удовольствием и явным превосходством залепил полновесный тумак ещё полусонному Рх`алнэ, хотя тот был на пол-головы выше маленького, плотного обидчика.

Тем временем, для острастки придерживая брата за плечи и не давая ему пошевелиться, зельевар успокаивал немерено и неестественно разволновавшегося младшего брата.

- О Квотриус, прошу тебя я - Господин дома - успокойся ради милостивых твоих да и моих тоже богов. Ну, разумеется, отстирают рабыни умелые тунику твою мылом сим чудодейственным, как отстирали прежде от крови одеяние моё, в кое облачён я был во время похода и кое в крови засохшей, нестиранное никем, много времени было на мне. Но учти, что одет я был не в чистую шерсть, но с примесями волокон неких… словом, иных, из-за коих ткань отстирывается лучше. А потому нужно только поскорее отдать тунику твою им, покуда кровь не вьелась в ткань. Только ты лежи спокойно и не смей двингаться и даже пошевелиться не вздумай - сейчас рассеку я её по шву. Ведь только так, не тревожа тебя, можно высвободить тунику из-под спины твоей. Распорю я её так осторожно, что не рваной попадёт она обратно в руки твои.

Северус впервые при рабах - а что же тут поделаешь, если братец распсиховался опять? - решился сотворить заклинание, отведя распоясанную широкую тунику и найдя один из двух швов, ближний к себе. Профессор спокойно, не обращая внимания на внимательно следящую за его жестами нескольких пар глаз, без дрожи в руке, нацелил на шов волшебную палочку. Бабы взвизгнули и заохали, мужчин передёрнуло, но они отвернулись.

- Seco!

Наверное, впервые в истории волшебства страшное по своей сути Режущее заклинание прозвучало в мирных целях, а не для нанесения увечий или даже убийства. И зельевар провёл твёрдой рукою с палочкой ровно по шву, указав направление действия заклинания. Ткань разошлась очень легко, как и предполагалось, просто шва больше не стало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда Аделаида

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы