Читаем Звездный капитан полностью

Сколько раз Скайт уже слышал свой голос со стороны, но до сих пор никак не мог привыкнуть. Раньше ему казалось, что он говорит на более высоких интонациях.

Скайт приподнялся на локте и посмотрел в сторону койки.

— С чего это тебя вдруг заинтересовало? — спросил он.

— Не вдруг, — ответила Ребекка. Она тоже приподнялась на локте. — Так нравится вам Арах или нет?

— Она красивая женщина, — ответил Скайт, — к тому же профессор астроархеологии. Хотя ум для женщины — не основное достоинство.

— А что для вас главное в женщине?

— Ну, у тебя и вопросы. — Скайт откинулся обратно на подушку. — Зачем тебе?

— Надо.

— Сейчас подумаю… Наверное, чтобы человеком не пустым была, имела цель в жизни. Впрочем, это относится ко всем.

— А как же… любовь?

— Тебе надо было правильно ставить вопрос. Если человеку кто — то нравится, это еще не любовь, — заметил Скайт и замолчал.

В каюте повисла тишина. Закинув голову, Скайт смотрел на экран, по которому в бесконечном потоке плыли звезды. Светлячки, за светом которых скрываются огромные многообразные миры. И там, где есть жизнь, рано или поздно кто — то обязательно задаст вопрос о любви.

— Так как насчет любви? — нарушила воцарившуюся тишину Ребекка.

— Любовь — самое главное, — ответил Скайт. Несмотря на детский голосок, его слова звучали по — взрослому. — Без этого чувства нет человека.

— Но ведь некоторые выходят замуж из — за денег.

— Не в деньгах счастье. Тот, кто пытается решить свои проблемы таким образом, рано или поздно почувствует себя несчастным — сколько бы денег у него ни оказалось.

— Я тоже так думаю, — согласилась Ребекка.

— Тебе — то откуда знать? — усмехнулся Скайт.

Ребекка не ответила. В сумраке Скайт не видел выражения ее глаз. Впрочем, как выглядит его собственное лицо в моменты задумчивости, он прекрасно знал и так.

— А я вам нравлюсь? — вдруг спросила Ребекка.

— Конечно. Ты — красавец — мужчина.

— Шутите? Я не об этом.

— Вначале подрасти.

— А вы дождетесь?

Скайт подумал, что бы такого взрослого сказать, чтобы вразумить девочку, но потом решил не обижать ее.

— Дождусь, — ответил он.

— Честно?

— Честно, — пообещал Скайт. — Давай спи.

— Мне не хочется.

— Если заснешь, я тебя завтра угощу конфетами из настоящего шоколада.

— Хорошо, — согласилась Ребекка. В ее голосе прозвучали радостные нотки. Она поправила подушку и притихла.

Скайт прикрыл глаза, надеясь, что на этом ночной разговор закончился. Но через некоторое время Ребекка вновь нарушила молчание.

— Дядя Скайт… — жалостливым тоном позвала она.

— Что еще?

— Щетина на подбородке колется.

— Спи. Завтра я тебя побрею.

На пороге кают — компании появился бородач. От мужчины пахло шампунем, который, по — видимому, не жалели. Леонардо расчесал бороду и переоделся в новый одноразовый костюм. Он окинул помещение беглым, слегка пренебрежительным взглядом и, убедившись, что, кроме Зарабу Арах, никого нет, прошел внутрь. На раскрасневшемся после душа лице появилась довольная улыбка.

— Мадам, вы, как всегда, очаровательны, — произнес Леонардо, приближаясь к профессору.

— Что вам от меня надо, Джон? — спросила Арах.

Профессор настороженно взглянула на подошедшего мужчину.

Переигрывая, бородач всплеснул руками:

— Почему вы решили, что мне от вас что — либо нужно?

— Уж больно у вас слащавые интонации.

— Разрешите? — Леонардо присел рядом. — Скажите, сколько раз вы бывали на Плобое? — спросил он.

— Зачем вам?

— Плобитаун большой город. Я волнуюсь за вас, как бы вы не потерялись в столице Союза Независимых Планет.

— Не волнуйтесь, я много раз бывала в Плобитауне, — ответила Арах и пояснила: — В связи со спецификой моей работы часто приходится посещать научные конференции, семинары, поддерживать контакты с музеями и научными институтами.

— Это, наверное, так интересно, — с едва уловимой фальшью в голосе заявил Леонардо, незаметно пододвигаясь к женщине, — научные изыскания, дебаты на тему исчезнувших цивилизаций, таблицы, графики, анализы… потрясающая у тебя работа.

— Что за фамильярность? Мы с вами на «ты» не переходили, — напомнила Арах.

— Прошу прощения. — Леонардо театрально прижал руки к груди и склонил голову. — Просто у нас на борту не с кем поговорить. Все глупые и необразованные. Вы единственная, с кем можно побеседовать на высокие темы. Вот я от радости, что нашел родственную душу, и перешел рамки приличия. Надеюсь, что в будущем мы сможем общаться менее формально.

— Почему вы так скверно отзываетесь о своих компаньонах?

— А как еще можно относиться к этому сброду?

— В каком смысле?

— Вы умная, образованная женщина и сами должны понимать. Капитан — бывший космический пират. У него давно поехала крыша, и теперь его поступки неадекватны. Вы еще не спускались на нижнюю палубу?

— Нет. А что там?

— Так вы, значит, не видели. Там за холодильником лежат два трупа.

— Что! — поразилась Арах. — В самом деле?!

— Ну, не людей, всего лишь роботов, но я видел, что Скайт Уорнер убил одного из них. И знаете как?

— Как?

— Он оторвал ему голову.

— Ах! — Широко раскрыв глаза, Арах потрясенно прикрыла ладонью рот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези