Читаем Звездный капитан полностью

Тело Шафта Лиммара по мере распространения волны озарялось фиолетовым светом. Проступившие сквозь кожу вены замерцали неоном. И тут словно тысячи раскаленных игл вонзились в Лиммара. Шафт завопил, будто его живьем опустили в котел с кипящим маслом. Душераздирающий вопль нескончаемым потоком рвался из глотки.

Боль, настолько нестерпимая, что рассудок помутился, пронзила каждую клеточку. Шафт вырвал руку из капкана и упал на колени. Не переставая вопить, он, чтобы добраться до источника нестерпимых страданий, принялся сдирать ногтями кожу с лица. Но боль не утихала, проникая все глубже и глубже. Начали отслаиваться мышцы. Шафт вонзил пальцы в глазницы. С диким воем он вырвал глазные яблоки. Сквозь кровоточащие раны показались кости.

Жуткий вопль человека прервался булькающими звуками. Тело задергалось. Плоть, словно оживший кисель, сама сползала с костей. Сгусток, оставшийся от Шафта Лиммара, дергался и вздрагивал, отползая от лохмотьев дорогого костюма, из которого торчали белые кости скелета.

— Куб переписал ДНК и перестроил молекулярные цепочки, — пораженно произнесла Арах. Профессор в ужасе смотрела на копошащуюся у основания куба субстанцию, которая недавно была человеком. — Это уже не Шафт.

— Он принял откровение! — заголосили фигуры в серебристых плащах.

— Теперь ваша очередь приобщиться к Истине, — сообщил Фариан Гопс. Он повернулся к гостям. — Выбора у вас нет.

После слов предводителя внимание министров переключилось на оставшихся людей.

— Я не хочу! — воскликнул Ребекка. — Дядя Скайт, спасите меня! — забыв о конспирации, закричала девочка. Она в страхе попятилась к двери.

— Уходим! — скомандовал Скайт. Зажав «Око змеи» под левой подмышкой и держа завернутый в полиэтиленовый мешок бластер в правой руке, он двинулся следом.

Но не успели компаньоны приблизиться к двери, как она распахнулась и в зале появился призрак Демьена Фокса, только из плоти и крови.

Старпом с «Ангела ночи» ухмылялся, как и раньше. Выражение бледного веснушчатого лица было точно таким же, как в подземном храме на Эрцер–12, — презрительно — надменным. Правда, на этот раз Фокс держал бластер в руке.

— Я вернулся! — воскликнул он и посмотрел на девочку. Его улыбка напоминала волчий оскал.

Что больше радовало пирата — возвращение из преисподней или то, что он застал здесь свою обидчицу, — понять было непросто. Только сомневаться в его намерениях не приходилось.

Оттолкнув с дороги Арах, пытавшуюся загородить девочку своим телом, Скайт вышел навстречу Фоксу.

— Что же ты никак не подохнешь, — посетовал Скайт, нащупывая в пакете курок бластера.

— Мне дали второй шанс, — усмехнулся воскресший бандит.

— Результат все равно не изменится.

— На этот раз преимущество на моей стороне, — возразил Фокс.

Скайт не стал ждать, когда враг нажмет курок, да и продолжать разговор не имело смысла — пусть с покойниками разговаривают медиумы.

Несмотря на то что сейчас свое оружие Фокс уже держал в руке, Скайт и на этот раз выстрелил первым. Огненный луч прожег полиэтиленовый мешок и угодил в голову Фокса. В стороны полетели кровавые брызги и куски плоти.

Обезглавленное тело зашаталось, но не упало. Из разорванной шеи с отвратительным чмоканьем наружу полезли щупальца. Они переплелись между собой и образовали единый сгусток на месте головы. Лоснящаяся поверхность вспучилась наростами, которые через секунду лопнули. Показались желтые глаза с черными змеиными зрачками. Прорезалась пасть. Густая слизь тянулась с кривых уродливых губ. Чудовище указало пальцем в сторону людей и просипело:

— Обращенные.

— Обращенные! — подхватили министры. Их лица задергались. Серебристые халаты заколыхались. Из глаз полезли щупальца. Вытянув перед собой руки, министры, шипя и подвывая, двинулись к людям. — Убить обращенных! Убить! Не дать осквернить куб Истины!

— Они не люди! — закричала Зарабу Арах. — Артефакт изменил их всех!

— Бежим! — завизжал Леонардо. Администратор развернулся к дверям, но остался на месте, так как дорогу ему преградило превратившееся в чудовище тело Фокса.

Монстр попытался поднять оружие, но Скайт выстрелом перебил держащую бластер руку. Чудовище заревело от злости. Второй выстрел ударил монстра в грудь и отбросил в распахнутую дверь.

— Скайт, сюда! — раздался крик Хаксли. В сумятице Джон забылся и назвал капитана настоящим именем.

Скайт развернулся на окрик Хаксли. Монстры приближались. Вместо голов и рук из серебристых плащей теперь высовывались десятки извивающихся щупалец. Скайт выстрелил в первого. Заряд столкнул чудовище под ноги остальным. Монстры замешкались, путаясь в плащах.

— Ребекка, берегись! — закричала Арах.

Скайт обернулся — в дверях возникли роботы охраны. Бластер Скайта выстрелил еще дважды. На пол упали два дымящихся тела. Из коридора, предвещая новые проблемы, послышался пронзительный пересвист. Вспомнив количество постов и кордонов, которые пришлось преодолеть, пока они шли сюда, Скайт понял, что этот путь для побега отрезан.

— Хаксли, Лео, закройте дверь! — скомандовал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези