Читаем Звездный капитан полностью

— Я вижу, господин Шафт, вы пришли не один, — заметил Фариан.

Министр прошел к креслу и сел. Сцепив пальцы в замок, он подпер подбородок и осмотрел гостей.

— Кто эти люди?

— Они вернули «Око змеи», — ответил Шафт.

— Где камень?

— Он у меня, — сообщила девочка.

Фариан Гопс перевел внимание на девочку.

— Покажите, — попросил он.

Девочка раскрыла пакет, лежащий на коленях, и обнажила часть камня.

Заметив желтый блеск, Фариан изменился в лице. Черты заострились. Губы сжались. Взгляд министра стал жестким и холодным.

— Отлично, — похвалил Фариан. — Вы все будете вознаграждены. Церемонию проведем немедленно.

— Как?! — удивился Шафт. — И они тоже?

— Разумеется.

— Не вы ли сами говорили, что сила артефакта ограничена!

— «Око змеи», совмещенное с кубом Истины, способно мгновенно обратить всех на планете. Это будет идеальный мир гармонии и стабильности. Мир бессмертных, объединенных в единое целое.

Шафт Лиммар не понимал, что происходит. Он не хотел примириться с тем, что кто — то может стать неприкасаемым незаслуженно, просто так, зайдя в кабинет с улицы. Тогда как он стремился к вершине так долго, прошел через столько испытаний и лишений, предавал, унижался, убивал. А те, кто повинен в его неудачах, получат билет в вечность без всякого труда. Какое же это счастье, если все будут равны?

— Это несправедливо!

— Прочь сомнение, коллега, — отрезал мистер Фариан. — Сомнение — враг истины.

— Но… — попытался возразить Шафт. Он собирался открыть Фариану истину о людях, пришедших с ним. Однако девочка прервала готовые сорваться с губ антиквара обличающие слова. Она с грохотом поставила пакет на стол. Шафт вовремя заметил дуло бластера, выпирающее сквозь полиэтилен в его сторону, и замолчал.

— Мы с благодарностью принимаем ваше предложение, господин министр, — сказала девочка.

Зарабу Арах недоуменно посмотрела на нее.

— Нельзя так сразу соглашаться, Ребекка. Ты же даже не знаешь, в чем заключается церемония, — заметила она. — Это может быть опасным.

— Не сомневаюсь, министр не предложил бы ничего незаконного, — отпарировала девочка. Несокрушимая самоуверенность юной особы не поддавалась объяснению.

— Постойте, — попыталась образумить остальных Зарабу Арах. — Не зная действия куба на человека, вы подвергаете свою жизнь опасности.

— У нас нет выбора, — сказал пилот.

— Мне так без разницы, — сказал модник.

— Хуже точно не будет, — согласился бородач, с чувством брезгливости разглядывая желтые ногти у себя на руках.

— Нельзя так легко относиться к подобным вещам! Это безрассудство! — воскликнула Зарабу Арах.

— Уверяю, в церемонии нет ничего страшного, — произнес Фариан. Он улыбнулся одними кончиками губ. — Можете пойти вместе со всеми и убедиться лично.

— Именно это я и собираюсь сделать, — заверила Арах. Фариан Гопс встал.

— В таком случае, коллеги, идите за мной, — приказал он. — Не забудь пакет с камнем, малышка, — напомнил он, обращаясь к девочке.

Глава 65

Противостояние

Здание комиссариата находилось напротив мэрии. Чтобы попасть из одного административного здания в другое, достаточно было перейти площадь или воспользоваться подземным переходом. Что сверху, что снизу расстояние было одинаковым — сто метров. Чтобы пройти его пешком, много времени не требуется, но сейчас эти сто метров представляли собой сплошную полосу препятствий из бетонных заграждений, опутанных колючей проволокой. Каждый метр площади простреливался с нескольких точек. На широких ступенях перед входом в здание мэрии замер циклоп тяжелого шагающего танка. Ствол его плазменного орудия угрожающе уставился в окна комиссариата. Над площадью кружили диптеры.

Джеймс Хэнк, выглянув из дверей, оценил ситуацию и спрятался обратно.

— Как я понимаю, сдаваться они не думают, — заключил он.

В фойе собралось около сорока человек. Половина были в бронежилетах, касках и вооружены карентфаерами. На остальных спецсредств не хватило, и они обладали лишь личным оружием.

— Что с подкреплением, Бак? — спросил Хэнк у полицейского, возившегося с рацией.

— Те из участков, с которыми мне удалось связаться, сообщают, что вступили в перестрелку с роботами — миротворцами на своей территории, — ответил Бак.

— Понятно, рассчитывать на подкрепление не приходится. — Хэнк недовольно поморщился. — Какой будет план?

Полицейские вразнобой принялись высказывать соображения.

— По тоннелю под площадью не пройти — там опущена перемычка.

— А если мы пойдем в лоб, то не доберемся и до середины.

— Одного танка будет достаточно, чтобы нас остановить.

— Нам бы противотанковый выстрел. Но где его достанешь?

— ПВ должен быть у военных.

— А если таранить танк полицейским геликоптером?

— Геликоптер не долетит — диптеры его перехватят.

— Но нельзя же просто так бездействовать!

Комиссар слушал подчиненных и не видел выхода. Атаковать в лоб — самоубийство. Их слишком мало, силы неравны; а понапрасну жертвовать людьми Хэнк не хотел. Профессия полицейского приучила его сражаться за чужие жизни, и изменять своим принципам Хэнк не собирался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези