Читаем Звездный капитан полностью

Тягач двигался прямо на упавший диптер. Между машиной и роботом оставалось не более десяти метров, когда переломанные лапки последнего зашевелились, погнутые крылья задрожали. Диптер перевернулся со спины на брюшко. Его турель пришла в движение. Лучемет мелкими рывками стал наводиться на тягач. Но выстрела не последовало многотонная машина преодолела последние метры, прежде чем дуло лучемета взяло в прицел кабину.

Машина подмяла подбитый летательный аппарат. Из под колес раздались хруст и скрежет. В стороны полетели детали, оторванные конечности, части фюзеляжа. Объятый пламенем тягач, оставляя горящий след, в клубах дыма, со скрежетом и жутким грохотом покатился дальше. Правда, далеко отъехать ему не удалось. Двигатель, издав звук, похожий на последний вздох умирающего гиганта, заглох. Заскрипели тормоза, и верный конь беглецов уткнулся бампером в борт грузового звездолета с гербом планеты Морволон.

Скайт спрыгнул на землю и подбежал к кабине. Джон Хаксли, Леонардо Тинкс и Ребекка спешно спрыгивали на землю. Языки пламени уже лизали окна кабины Скайт помог девочке, сняв ее с последней ступеньки лестницы. Компаньоны успели отбежать до того, как раздался взрыв. Когда грохот стих, Скайт оглянулся: от тягача остался объятый пламенем остов. Огромные колеса пылали, испуская клубы черной копоти.

— Быстро добрались, — заметил Скайт. Повернувшись к спутникам, он сообщил: — Вот и мой звездолет.

Космический корабль, на который указал пилот, напоминал большой приплюснутый снаряд. Корпус поблескивал в сумраке плобитаунской ночи, словно облитый ртутью. На покатых бортах, как в зеркале, отражались ночные звезды. Корабль выглядел пришельцем из другого мира. Фантастический вид космического странника говорил, что он житель космоса, а здесь, на планете, он лишь временный гость. Выдвижные устройства — антенны, локаторы, анализаторы, датчики — скрывались под обшивкой. По бокам выступали только две полукруглые башни лазерных пушек. Название звездолета «Серебряная мечта», написанное каллиграфическим шрифтом, красовалось по левому борту.

— Надеюсь, там найдется пара приличных туфель, — проворчал Леонардо и вместе со всеми пошел к кораблю.

На бетонных плитах соседних секторов космодрома стояли и другие космические странники, однако таких обтекаемых форм и тонких обводов, какие имела «Серебряная мечта», отыскать было сложно. Рядом преимущественно находились грузовые транспорты раздутых бочкообразных форм главным достоинством которых являлся вместительный трюм. Коммерция диктовала свои законы, и в угоду бизнес капитаны таких кораблей предпочитали большой грузовой отсек просторным каютам и мощному двигателю.

Глава 23

Безголовый пассажир

Команда беглецов в молчании шла к кораблю. После окончания бешеной гонки наступившая передышка действовала подобно транквилизатору. Казалось, все опасности остались позади и больше ничего не случится. Невольные попутчики успокоились, и даже доносящийся издалека вой полицейских сирен перестал их тревожить. Мысли каждого устремились к собственным проблемам.

Леонардо шлепал, надменно подняв голову. Он нервно кривил губы, соображая, что бы такого язвительного сказать по поводу глупости спутников, непрофессионализма пилота и абсурдности той ситуации, в которой он оказался по их вине. Но больше всего администратора раздражало общество бомжа. Если с присутствием маленькой девочки он еще мог смириться, то наличие на борту бродяги выводило его из себя. Леонардо не желал дышать одним воздухом с этим грязным, неухоженным, опустившимся недочеловеком.

Ребекка же примолкла и не выражала никаких эмоций. Навалившиеся на ее детские плечи беды оказались слишком серьезными для сознания маленькой девочки. Ноша была настолько тяжела, что она воспринимала происходящее словно со стороны. Ребекка смотрела себе под ноги, слабо реагируя на действительность, и шла за Скайтом на автомате.

Хаксли трусил позади всех и боялся, что в последний момент его не возьмут на борт. При мысли, что звездолет улетит без него, в душе бедолаги вспыхивала паника. И не потому, что он не хотел попасть в руки полиции, — нет, Хаксли страшила мысль вновь встретиться с хозяином лавки «Нужные вещи». Добрый, ворчливый, в меру алчный хозяин «Нужных вещей» Петерес Перараст, каким раньше его знали бомжи Диртслума, необъяснимым образом превратившийся в страшного человека, так напугал Джона, что он готов был лететь хоть на край Вселенной, лишь бы больше никогда не видеть его безжалостных глаз.

Из всей четверки только Скайт не расслаблялся. Он знал, что хоть и удалось избавиться от погони, неприятности — одна из тех вещей, которые любят возникать в самый неподходящий момент. Засада обычно подстерегает там, где ее не ждешь. Уж кто — кто, а Скайт выучил это правило на собственной шкуре.

Чтобы избежать неожиданностей, весь путь до звездолета Скайт держал руку на кобуре и внимательно осматривал небосвод.

На полпути к звездолету Леонардо все же прорвало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скайт Уорнер

Звездный стипль-чез
Звездный стипль-чез

Космические пираты из команды Браена Глума — это не какие-нибудь жалкие головорезы Флинта или Моргана, мозгов которых хватало только на то, чтобы как следует поглумиться над беспомощными пленниками да пропить захваченную добычу в портовом кабаке или прогулять в ближайшем борделе. Звездные корсары будущего тоже посвятили свои жизни увлекательным поискам плохо лежащих денежных средств, но они делают это поистине с галактическим размахом, не гнушаясь даже благородных поступков, за которые должно быть стыдно любому порядочному джентльмену удачи. А как еще, по-вашему, можно назвать спасение планеты Плобой от взбунтовавшихся роботов-синтетойдов?

Александр Задорожный , Александр Станиславович Задорожный , Димитрий Близнецов , Дмитрий Близнецов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика
Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези