Читаем Звездный меч полностью

Звезды покрывали небо, а в восточной части горизонта, как противовес им, тускло мерцала луна. Это была всего лишь маленькая луна, однако до нее — подать рукой. Он направился к краю наблюдательной палубы — рядом шла Элейн. Доносившийся изнутри шум — оттуда, где экипаж “Немезиды” пировал с людьми “Ведьмы” и “Бича космоса” — стал затихать. В южной части неба двигалась звездочка — одна из пинасе, оставленная патрулировать над планетой. Далеко внизу пылал живой огонь, и до слуха Траска донеслось пение. Вдруг он понял, что то были бедняги-туземцы, превращенные в рабов Валкенхеймом и Спассо. Элейн мгновенно исчезла.

— Наслаждаетесь прелестью жизни викингов, Лукас?

Он обернулся. Это был барон Рэтмор, подрядившийся к нему на службу на год — другой, чтобы потом на попутном корабле махнуть домой с какой-нибудь планеты, где есть база, заработав политический капитал на том, что был с Лукасом Траском.

— В данную минуту — да. Мне сказали, это не совсем те люди.

— Надеюсь. Это сброд тупиц-садистов, и к тому же свиней.

— Ну, за грубость и невоспитанность я бы их простил, но Спассо и Валкенхейн — пара бесчестных мелких мошенников, и к тому же глупых. Если бы Эндрэй Даннен добрался сюда раньше нас, он бы мог сделать хоть одно доброе дело в своей жалкой жизни. Не понимаю, почему он сюда не пожаловал.

— Думаю, он еще будет здесь, — заметил Рэтмор. — Я знаю его и знаю Невила Ормма. Ормм тщеславен, а Даннен — безумно мстительный… — и умолк, мрачно рассмеявшись. — И это я говорю вам!

— Тогда почему он сразу же сюда не поднялся?

— Может быть, ему не нужна база на Таните. В этом было бы что-то созидательное, а Даннен — разрушитель. По-моему, он этот груз, состоящий из оборудования, взял и где-то продал. И скорей всего выжидает, пока наверняка не убедится в том, что другой корабль окончен. Тогда он явится и расстреляет это место, как… — Он запнулся.

— Как расстрелял мою свадьбу. Я думаю об этом все время.

* * *

На следующее утро Траск и Харкеман в аэромобиле отправились осматривать город на одном из притоков реки. Он был совершенно новый в том смысле, что возводился после гибели Федерации и утраты технологий цивилизованного общества. Город беспорядочно громоздился на длинном холме неправильной треугольной формы, куда, очевидно, не доходил паводок. Не мог не отложить своего отпечатка труд с использованием лопат и воловьих упряжек, которым занимались из поколения в поколение. Никакого впечатления не производил он на представителей цивилизации, где применялись антигравитация и мощное оборудование. При наличии соответствующей техники такой город могли бы построить пятьдесят — сто человек за одно лето. Траск заставил себя оценить сделанное местными жителями, лишь представив, как они трудились. Перемещая землю лопата за лопатой, под скрип тележек, перевозимых измученными животными, дерево за деревом рубя топорами строительный лес и вытесывая струги, кладя камень на камень, кирпич на кирпич. Они даже возвели стену с палисадом из бревен, между которыми насыпали землю и камни, а вдоль реки построили доки, где швартовались лодки. Местные жители называли город просто Торговым Городом.

Стоило аэромобилю приблизиться, как забили в большой гонг, за белым дымком, вырвавшимся из ствола сигнальной пушки, прогремел глухой выстрел. На воду реки спешно спускались лодки, похожие на каноэ суда, многовесельные баржи. В бинокль было видно, как люди толпами бежали с близлежащих полей, гоня впереди себя скот. А когда аэромобиль появился над городом, они никого там не увидели. Очевидно, здесь разработали отличную систему предупреждения о воздушных налетах за те девятьсот с чем-то часов, в течение которых были беззащитны перед мнимыми милостями Боука Валкенхейна и Гарвена Спассо. Но скрыться от них всем не удалось: часть города лежала сожженной, и сохранились следы артиллерийского обстрела. В том числе легкими химическими снарядами: город оказался слишком хорошей коровой даже для тех двоих, чтобы убить ее, не выдоив до конца.

На высоте более трехсот метров они медленно кружились над городом. А когда стали возвращаться, на окраинах в небо повалил черный дым, видимо, из труб гончарных мастерских или печей для обжига кирпича, где, похоже, в огонь подбросили что-то смолистое. Столбы черного дыма начали подыматься над селами по обоим берегам реки.

— Если не видеть в цивилизации только антигравитацию и атомную энергию, то, знаете ли, эти люди — цивилизованные, — рассуждал Харкеман. — У них есть порох, а мне известны цивилизации Старой Терры, где и этого нет. Их общество — организованно, и где это есть, там движутся к цивилизации.

— Не хочется думать о том, что ждет эту планету, если Спассо и Валкенхейн останутся здесь дольше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Лунное стекло
Лунное стекло

Человек предполагает, а Официальная служба располагает. Человек хочет пожить со своей семьей в покое, вырастить сына и получить новую профессию. Официальная служба хочет уничтожить Свободных и поставить новый эксперимент.На Земле-n, несущей осколок Русского Сонма, происходит первый открытый конфликт между Официальной службой и Свободными. В четырех порталах идет уже два года «анонимная война», о которой не знает местное население. Планетарная система окружена гигантским флотом боевых и миссионерских кораблей. Война в порталах – это лишь малый эпизод глобального эксперимента Официальной службы, которому стараются помешать Свободные.Так что же случилось? Можно ли понять, что творится на Земле-n, работая военным врачом в мобильном госпитале или «космическим извозчиком»?И чем эта новая война может обернуться для Русского Сонма?

Екатерина Белецкая , Екатерина Витальевна Белецкая , Иар Эльтеррус

Фантастика / Космическая фантастика / Боевая фантастика