– Дэнни! Помолчи минуту, прошу тебя. Ответь мне, ты готова улететь сейчас?
Дэнни заморгала. Потом нахмурилась.
– Это из-за «Броска»? Что-то пошло не так?
– Несколько часов назад они начали движение. Тебе надо собрать все свои заметки и образцы, упаковать на санях. Вы с Сах’отом отбываете утром.
Дэнни уставилась на него; сказанное медленно доходило до неё.
– Ты имеешь в виду – ты, я и Сах’от?
– Нет. Я остаюсь ещё на день. Приходится.
– Но зачем?
– Послушай, Дэнни, сейчас я не могу сказать. Пожалуйста, просто сделай так, как я прошу.
Тошио повернулся, чтобы идти к пруду над шахтой древодрели, но Дэнни схватила его за руку. Не отпуская, она шагала следом.
– Но мы собирались улететь вместе! Если тебе надо остаться здесь по делам, я останусь с тобой!
Он молча шёл рядом. Ему не удавалось придумать ответ. Было горько завоевать наконец её уважение и привязанность лишь затем, чтобы спустя несколько часов потерять всё.
«Если это и означает «взрослеть», пусть взрослеют сами, – подумал он. – Паскудство».
Когда они подошли к пруду, стали доноситься отзвуки громкого спора. Тошио заторопился. Дэнни бежала рядом, пока они не выбрались на прогалину.
Чарльз Дарт вопил, вцепившись в тонкий цилиндр, зажатый с другого конца манипулятором арахнобота Таккаты-Джима. Чарли боролся с хваткой робота. Такката-Джим ухмылялся во всю пасть.
Поединок длился несколько секунд, могучие мышцы неошимпа вздувались, затем цилиндр вырвался из его пальцев. Он грохнулся спиной в пыль и едва не скатился в пруд. Вскочив, гневно завизжал.
Тошио заметил трёх «пауков», управляемых стеносами и шагающих к катеру. Каждый нёс такой же цилиндр. Когда Тошио наконец рассмотрел тот, что отобрал Такката-Джим, резко остановился. Его глаза расширились.
– Больше никакой опасности, – сказал Такката- Джим совершенно беззаботным тоном. – Я их конфисссковал. Они будут надёжно укрыты на борту моего корабля и не причинят вреда.
– Они мои! Ты вор! – Чарли Дарт яростно подскочил, размахивая руками. – Ты преступник! – рычал он. – Думаешь, я не знаю, как ты п-п-пытался убить Крайдайки? Мы все знаем! Ты разбил буи, чтобы уничтожить улики! А т-т-теперь ты украл мои рабочие инструменты!
– Которые вы, несомненно, украли из арсенала «Броска». Или хотите позвонить доктору Баскин за подтверждением, что они вправду ва-ш-ши?
Дарт зарычал, показав впечатляющий набор зубов. Отвернувшись от неодельфа, он уселся в пыль перед сложным подводным роботом, только что распакованным у самой воды.
«Паук» Таккаты начал разворачиваться, но тут фин заметил Тошио, смотревшего на него. Ровно на секунду холодное самообладание Таккаты-Джима сдалось яростному взгляду юноши. Он отвернулся, затем снова посмотрел на Тошио.
– Не верь вс-с-сему, что слышишь, человек-дитя, – сказал он. – Сделал я многое, и сделаю ещё, и я убеждён, что прав. Но К-Крайдайки ранил не я.
– Вы разбили буи? – Тошио чувствовал, что Дэнни стоит рядом, молча глядя из-за его плеча на крупного дельфина.
– Да. Но ловушку пос-с-ставил не я. Как король Генрих о Беккете, я узнал о ней потом. Скажи это там, на Земле, если какой-то странный шанс даст вам скрыться, а мне – нет. Инициативу проявил другой.
– Тогда кто же? – кулаки Тошио сжались.
Долгий вздох ушёл из дыхала Такката-Джима.
– Наш доктор Мец выдрал у Комитета по Исследованиям должность для того, кого в этом полёте не должно было быть. Нетерпение. Несколько его стеносов имеют… необычное семейное древо.
– Стеносы?
– Несколько стеносов. Я не из числа экспериментов Меца. Я офицер космического флота и заслужил своё место! – В голосе дельфа звенел вызов.
– Давление поднялось до критической отметки, и некоторые из них перешли ко мне. Я решил, что смогу их контролировать. Но среди них оказался один, с которым не мог справиться даже я. Скажи им, если попадёшь домой, Тошио Ивашика. Скажи на Земле, что даже дельфина можно сделать чудовищем. Их надо предостеречь.
Такката-Джим долго и пристально глядел на него, потом его «паук» развернулся и направился к своей команде возле катера.
– Лжец! – прошептала Дэнни, когда он ушёл. – Звучит так убедительно и логично, но меня трясло, когда я его слушала.
Тошио следил за «пауком», исчезнувшим в люке.
– Нет, – ответил он. – Может быть, амбициозен. И безумен. Вероятно, предатель. Но по непонятной причине я думаю, что всё сказанное им – очевидная правда. Полагаю, он дорожит хотя бы формальной честностью, гордости ради.
Повернувшись, Тошио покачал головой.
– Однако всё это не делает его менее опасным.
Он подошёл к Чарльзу Дарту, глядевшему снизу вверх с дружелюбной улыбкой.
Тошио присел на корточки рядом с шимпом-планетологом.
– Доктор Дарт, какая у них мощность?
– У кого «у них», Тошио? Смотрите! Вы видели этого нового робота? Я сделал его особенным. Он сможет погрузиться к самому началу ствола, а потом буквально нырнуть к тем большим магматическим тоннелям, которые мы нашли.
– Какая у них мощность, Чарли? – повторил Тошио. На взводе он готов был придушить шимпа. – Говори!
Дарт быстро и виновато взглянул на Тошио, затем жалобно посмотрел на пруд.