Томас Ватсон
Вочман Ни
Эрих Шнепель
Д. Беккер
Андрей Сергеевич Десницкий
Эта книга — о том, как был создан, чему учил, почему предан забвению и как заново открыт самый ранний из дошедших до нас письменный источник христианства: Учение двенадцати апостолов (Дидахе). Будучи написанным ранее канонических Евангелий и подлинных посланий апостола Павла, Дидахе выступает ключом к пониманию всего Нового Завета, жизни и дел Иисуса из Назарета и его первых последователей. Книга представляет собой результат многолетних научных исследований. Издание включает современный комментированный перевод Дидахе.
Иннокентий (Павлов)
Эта увесистая книга задумана автором как чтение на каждый день. В книге 365 глав, 365 проповедей. ## Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка - чтение на каждый день
Рик Реннер
Всякий просвещенный христианин знает, что Священное Писание имеет наряду с буквальным и духовный смысл, открывающийся тем, кто проникает в него. Это и есть дух Писания, без которого никто и никогда не сможет постичь все его силы. Понять этот духовный смысл помогут, написанные еще в XVII веке, сочинения госпожи де Ля Мот Гийон (1648 - 1717). Мадам Гийон всю жизнь исследовала Библию, сверяя с ней все свои дела. Будучи знатной и богатой, она от колыбели чувствовала непреодолимое желание спастись и на протяжении всей жизни питала себя как словом Священного Писания, так и его духом. По благодати Божьей она была с обилием вознаграждена, поскольку непреложны обетования Спасителя, сказавшего, что Отец Небесный даст Духа Святого всем просящим. Предлагаемая серия комментариев предоставит читателю возможность насладиться содержащимися в них наставлениями. Читающий их с искренним расположением будет постигать мудрость Божью. Глубокий духовный, сокрытый для несведущих людей, смысл Писания истолкован здесь с такой простотой, ясностью и вразумительность, что становится понятным для всех, кто ищет его.
Жанна Гийон
Митрополит Антоний Сурожский
Джанет Оак
Шестой роман американской писательницы Джанет Оак из серии книг, повествующих об истории семьи Дэвис. Действие романа разворачивается на западных землях Северной Америки, осваиваемых переселенцами в начале XIX века. Это история о милосердии и дружбе. Белинда, «нежданный» ребенок Марти и Кларка, с сочувствием и нежностью относится к обиженным и обездоленным. Ее брат, доктор Люк, предлагает ей стать медсестрой и ассистировать ему в работе. Но хватит ли ей внутренней силы, чтобы лицом к лицу сталкиваться со страдающими людьми? И что произойдет, если Белинда, Эмми Джо и Мелисса влюбятся в одного и того же хорошего парня? Уже не ребенок, но еще и не девушка, она с открытым сердцем познает жизнь.
«У любви легкая поступь» — четвертый роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Его действие разворачивается на западных землях Северной Америки. В свой сорок второй день рождения Марти Дэвис получает от мужа замечательный подарок... Ни Марти, ни Кларк не догадываются, что с этой минуты их жизнь изменится раз и навсегда. Супругам Дэвис предстоит пройти через тяжелые испытания, проявить мужество и отвагу, доказать твердость своих убеждений. Пережить нелегкие времена Марти и Кларку помогает взаимная привязанность, любовь, людская доброта и вера в Бога, Который по-прежнему творит чудеса.
Всем любящим и ценящим простое Евангелие благодати, усердно предлагаю прочесть настоящее толкование, ибо оно характеризуется своим глубоким проникновенным евангельским духом. Гибель человека от греха и даруемое Богом спасение во Христе с поразительной ясностью и полнотой представлены в данной книге, особенно в первых главах. Для благовествующих служителей Христа очень важно иметь правильные и авторитетные указания на то, что есть грех и что есть благодать, и в особенности это имеет большую ценность в настоящее время, когда всюду распространены поверхностные идеи. Евангелие Христа, идущее навстречу нуждам человеческой натуры, её состоянию и характеру, известно сравнительно мало и ещё меньше проповедуемо. Вследствие этого у многих дорогих детей Божьих возникают сомнения, опасения и неразрешённые вопросы, которые наполняют их сердца и смущают совести. Пока душа не познает, что вопрос о грехе и требования божественной святости полностью удовлетворены на кресте Голгофы, до тех пор мирный покой совести мало будет изведан. Только одна совершенная жертва Христа, принесённая Богу за нас на Кресте, может удовлетворить вопль тревожной смущённой совести: "Ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас". В этом и только в этом будет найден полный ответ на каждое требование, потому что через веру познают, что все основания для сомнений и опасений устранены, вопрос о грехе навеки закрыт, каждое божественное требование полностью удовлетворено и положено твёрдое основание для получения уже теперь установленного мира, в присутствии божественной святости. Христос "преданный за грехи наши и воскресший для оправдания нашего" (Рим. 4:25) окончательно разрешает вопрос греха. В тот момент, когда мы уверуем в Евангелие - мы спасены и должны быть божественно счастливы. "Верующий в Сына имеет жизнь вечную" (Иоан. 3:36). Переведено с английского.
Чарльз Генри Макинтош
Одд Рагнар Нильсен
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия. Автор нескольких научных комментариев к текстам Нового Завета. С 2010 года член Правления РБО. В комментариях автор опирается на современные исследования по библеистике, Новому Завету и древней истории. Выдержанные в трезвом научном духе, комментарии В. Н. Кузнецовой внеконфессиональны.
Валентина Николаевна Кузнецова
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям. Ведь почти все в этом письме, написанном почти две тысячи лет тому назад, остается жизненно важным и для нас, людей XXI века. Комментарий предназначен для студентов богословских университетов и семинарий, а также для широкого круга читателей, занимающихся углубленным изучением Нового Завета.
Избранные работы Чарльза Генри Макинтоша (1820-1896). Переведено с английского. Комментарии, отзывы и обсуждение на www.MARANAFA.ru В данном электронном издании содержатся избранные работы Чарльза Генри Макинтоша. Эти работы в своё время были переведены на русский язык и изданы издательством Благая Весть (GBV). Сначала в виде 5-ти томов, а позже в виде 2-х томов. Вместо работы "Заметки о пришествии Господа" было вставлена работа "Размышление о втором пришествии Иисуса Христа" того же автора в другом переводе, которая в своё время также была издана издательством GBV в виде отдельной книги. Для удобства поиска все работы отсортированы в алфавитном порядке по их названиям. Это сделано для удобства поиска читателя.
Иан Мюррей
Двадцать лет минуло с тех пор, как эти «Письма о самовоспитании» были впервые размножены на ротаторе, десять лет - со дня смерти автора, семь лет - со дня насильственного изъятия и уничтожения этой книги. И вот завещание всей жизни д-ра Фридриха Риттельмайера вновь возвращается в мир.Перед нами орденский устав не связанного организационными формами, свободного круга людей, ищущих личностного медитативного самоосознания на пути Иоаннова христианства.
Фридрих Риттельмайер
Исповедь блаженного Августина, епископа Иппонского // Богословские труды, № 15. 1976, № 19. 1978
Аврелий Августин
Предлагаемый перевод является первой попыткой обращения к творчеству Павла Орозия — римского христианского историка начала V века, сподвижника и современника знаменитого Августина Блаженного. Сочинение Павла Орозия, явившееся откликом на захват и разграбление готами Рима в 410 г., оказалось этапным произведением раннесредневековой западноевропейской историографии, в котором собраны основные исторические знания христианина V столетия. Именно с Павла Орозия жанр мировой хроники приобретет преобладающее значение в исторической литературе западного средневековья. Перевод книг I—VII «Истории против язычников» сопровожден обстоятельной вступительной статьей, подробнейшими историческим и историографическим комментарием, а также указателем.
Павел Орозий
Руфин Аквилейский