Читаем полностью

J'appris bien vite a mieux connaitre cette fleur (очень скоро я ближе познакомился с этим цветком: „я научился весьма скоро лучше знать этот цветок“: apprendre). Il y avait toujours eu (всегда были, имелись; il y a – имеется), sur la planete du petit prince (на планете маленького принца), des fleurs tres simples (цветы очень простые), ornees (обрамленные; orner – украшать) d'un seul rang de petales (/одним/ единственным рядом лепестков: une petale), et qui ne tenaient point de place (и которые не занимали: „держали“ вовсе места), et qui ne derangeaient personne (и которые никому не мешали). Elles apparaissaient un matin dans l'herbe (они появлялись утром в траве: apparaitre – появляться, показываться; paraitre – казаться), et puis elles s'eteignaient le soir (и потом они увядали: „гасли“ вечером: s'eteindre).


J'appris bien vite a mieux connaitre cette fleur. Il y avait toujours eu, sur la planete du petit prince, des fleurs tres simples, ornees d'un seul rang de petales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne derangeaient personne. Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'eteignaient le soir.


Mais celle-la (но вон тот) avait germe un jour (пророс однажды), d'une graine apportee (из зерна, принесенного) d'on ne sait ou (неизвестно откуда: „не знают, не знаешь откуда“), et le petit prince avait surveille (наблюдал, рассматривал) de tres pres (с очень близкого расстояния, очень основательно: pres – рядом, возле) cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles (этот росток, который не был похож на другие ростки). Ca pouvait etre (это могло быть) un nouveau genre de baobab (новым видом баобаба). Mais l'arbuste cessa vite de croitre (но куст перестал быстро расти), et commenca de preparer une fleur (и начал приготовлять цветок).


Mais celle-la avait germe un jour, d'une graine apportee d'on ne sait ou, et le petit prince avait surveille de tres pres cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles. Ca pouvait etre un nouveau genre de baobab. Mais l'arbuste cessa vite de croitre, et commenca de preparer une fleur.


Le petit prince, qui assistait a l'installation (который присутствовал при установке, образовании) d'un bouton enorme (огромного бутона), sentait bien (хорошо чувствовал) qu'il en sortirait (что оттуда выйдет) une apparition miraculeuse (чудесное явление), mais la fleur n'en finissait pas (но цветок /все/ не прекращал: finir) de se preparer a etre belle (готовиться быть красивым), a l'abri (под защитой, в приюте, m) de sa chambre verte (своей зеленой комнаты). Elle choisissait (он выбирал: „она выбирала“: choisir) avec soin (заботливо, тщательно: „с заботой, m“) ses couleurs (свои цвета). Elle s'habillait lentement (она одевалась медленно), elle ajustait (она поправляла, расправляла; juste - правильный, справедливый) un a un ses petales (один за другим свои лепестки). Elle ne voulait pas sortir (она не хотела выйти) toute fripee (совершенно растрепанной; friper - мять, комкать) comme les coquelicots (как маки: un coquelicot).


Le petit prince, qui assistait a l'installation d'un bouton enorme, sentait bien qu'il en sortirait une apparition miraculeuse, mais la fleur n'en finissait pas de se preparer a etre belle, a l'abri de sa chambre verte. Elle choisissait avec soin ses couleurs. Elle s'habillait lentement, elle ajustait un a un ses petales. Elle ne voulait pas sortir toute fripee comme les coquelicots.


Перейти на страницу:

Похожие книги