Читаем полностью

«Il ne faut rien exag'erer, dit-il faiblement (не надо ничего преувеличивать, сказал он едва слышно, faiblement — едваслышно, вяло). Je reconnais que je t'ai fait mener une vie qui n''etait peut-^etre pas de ton ^age (я признаю, что я заставил тебя вести жизнь, которая не была, возможно, тебе по возрасту, reconna^itre — признавать, считать) ni... euh, du mien (ни... хм, мне /по возрасту/), mais ce n''etait pas non plus une vie stupide ou malheureuse... non (но это не было также глупой или неудачной жизнью ... нет, non plus — также, тоже; malheureux — неудачный, невезучий). Au fond, nous n'avons pas 'et'e trop... euh... tristes, non, d'esax'es, pendant ces deux ans (в глубине = по сути, мы не были слишком ...э.. унылыми, нет, /или, скажем/ неприкаянными, в течение этих двух лет, triste— грустный, унылый; d'esax'e— сошедший с оси; со смещенной осью; неуравновешенный, свихнувшийся; axe m— ось, вал). Il ne faut pas tout renier comme ca parce qu'Anne a une conception un peu diff'erente des choses (не стоит так отрекаться от всего, потому что = только потому, что у Анн немного другое понимание вещей = другой взгляд на вещи, renier — отрицать, отказываться, непризнавать; conception f — восприятие, понимание).

«Il ne faut rien exag'erer, dit-il faiblement. Je reconnais que je t'ai fait mener une vie qui n''etait peut-^etre pas de ton ^age ni... euh, du mien, mais ce n''etait pas non plus une vie stupide ou malheureuse... non. Au fond, nous n'avons pas 'et'e trop... euh... tristes, non, d'esax'es, pendant ces deux ans. Il ne faut pas tout renier comme ca parce qu'Anne a une conception un peu diff'erente des choses.

— Il ne faut pas renier, mais il faut abandonner, dis-je avec conviction (не надо отрекаться, но надо отказаться, сказала я убежденно, abandonner — оставлять, покидать; avec conviction — убежденно: «субежденностью»).

— Evidemment», dit le pauvre homme, et nous descend^imes (очевидно = конечно, сказал бедняга, и мы спустились, 'evidemment — конечно, очевидно; pauvre homme — бедняга, горемыка: «бедныйчеловек»).

Je fis sans aucune g^ene mes excuses `a Anne (я извинилась без всякого стеснения перед Анн, faire des excuses — извиняться, приносить извинения; g^ene f — стеснение, неловкость, помеха). Elle me dit qu'elles 'etaient inutiles (она мне сказала, что они /извинения/ были ненужны, inutile — бесполезный, ненужный, напрасный) et que la chaleur devait ^etre `a l'origine de notre dispute (и что жара, должно быть, была причиной нашей ссоры, origine f — причина, первоисточник; dispute f — пререкание, ссора). Je me sentais indiff'erente et gaie (я чувствовала себя равнодушной и веселой).

— Il ne faut pas renier, mais il faut abandonner, dis-je avec conviction.

— Evidemment», dit le pauvre homme, et nous descend^imes.

Je fis sans aucune g^ene mes excuses `a Anne. Elle me dit qu'elles 'etaient inutiles et que la chaleur devait ^etre `a l'origine de notre dispute. Je me sentais indiff'erente et gaie.

Je retrouvai Cyril dans le bois de pins, comme convenu (я встретилась с Сирилом в сосновом лесу, как договорились, comme convenu — какдоговорились, какусловились: «какусловлено»); je lui dis ce qu'il fallait faire (я ему сказала, что надо было делать). Il m''ecouta avec un m'elange de crainte et d'admiration (он слушал меня со смесью страха и восхищения). Puis il me prit dans ses bras (затем он меня обнял: «взял в свои руки»), mais il 'etait trop tard, je devais rentrer (но было слишком поздно, мне надо было возвращаться). La difficult'e que j'eus `a me s'eparer de lui m''etonna (то, что я с трудом с ним рассталась, меня удивило, avoir de la difficult'e `a faire qch — струдомделатьчто-либо; difficult'e f — трудность). S'il avait cherch'e des liens pour me retenir, il les avait trouv'es (если он искал узы, чтобы меня удержать, он их нашел, liens m pl — связи, узы; retenir — удерживать, задерживать; tenir — держать).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии