Quand je le vis s'arr^eter, je compris qu'il les avait vus. Je vins pr`es de lui. Cyril et Elsa dormaient, allong'es sur les aiguilles de pins, donnant tous les signes d'un bonheur champ^etre; je le leur avais bien recommand'e, mais quand je les vis ainsi, je me sentis d'echir'ee.
L'amour d'Elsa pour mon p`ere, l'amour de Cyril pour moi (любовь Эльзы к моему отцу, любовь Сирила ко мне), pouvaient-ils emp^echer qu'ils soient 'egalement beaux, 'egalement jeunes et si pr`es l'un de l'autre (разве могли они = могло оно помешать тому, чтобы они были одинаково красивы, одинаково молоды и настолько близко друг от друга,
L'amour d'Elsa pour mon p`ere, l'amour de Cyril pour moi, pouvaient-ils emp^echer qu'ils soient 'egalement beaux, 'egalement jeunes et si pr`es l'un de l'autre... Je jetai un coup d'oeil `a mon p`ere, il les regardait sans bouger, avec une fixit'e, une p^aleur anormale. Je lui pris le bras:
«Ne les r'eveillons pas, partons (не будем их будить, пойдем,
«La garce, murmurait-il, la garce (шлюха, бормотал он, шлюха)!
«Ne les r'eveillons pas, partons.» Il jeta un dernier coup d'oeil `a Elsa. Elsa renvers'ee en arri`ere dans sa jeune beaut'e, toute dor'ee et rousse, un l'eger sourire aux l`evres, celui de la jeune nymphe, enfin rattrap'ee... Il tourna les talons et se mit `a marcher `a grands pas.
«La garce, murmurait-il, la garce!
— Pourquoi dis-tu ca (зачем ты это говоришь)? Elle est libre, non (она свободна, разве нет,
— Ce n'est pas ca (это не то = это тут ни при чем)! Tu as trouv'e agr'eable de voir Cyril dans ses bras (ты нашла приятным = тебе было приятно увидеть Сирила в ее объятьях)?
— Je ne l'aime plus, dis-je (я его больше не люблю, сказала я).
— Moi non plus, je n'aime pas Elsa, cria-t-il furieux (я тоже, я не люблю Эльзу, крикнул он, разъяренный). Mais ca me fait quelque chose quand m^eme (но это мне что-то делает = это меня задевает все же,
— Pourquoi dis-tu ca? Elle est libre, non?
— Ce n'est pas ca! Tu as trouv'e agr'eable de voir Cyril dans ses bras?
— Je ne l'aime plus, dis-je.
— Moi non plus, je n'aime pas Elsa, cria-t-il furieux. Mais ca me fait quelque chose quand m^eme. Il faut dire que j'avais, euh... v'ecu avec elle! C'est bien pire...»
Je le savais, que c''etait pire (я знала это, что это было хуже)! Il avait d^u ressentir la m^eme envie que moi (он, должно быть, испытывал то же желание, что и я,
«Si Anne t'entendait (если бы тебя слышала Анн)!...
Je le savais, que c''etait pire! Il avait d^u ressentir la m^eme envie que moi: se pr'ecipiter, les s'eparer, reprendre son bien, ce qui avait 'et'e son bien.
«Si Anne t'entendait!...