Читаем полностью

A deux heures, j'entendis le l'eger sifflement de Cyril et descendis sur la plage (в два часа я услышала слабый = тихий свист Сирила и спустилась на пляж, siffler — свистеть). Il me fit aussit^ot monter sur le bateau et prit la direction du large (он сразу втянул меня в лодку и направился в открытое море, faire monter — втащить, втянуть: «заставитьподняться»; prendre la direction de — направитьсяв; large m — открытоеморе). La mer 'etait vide (море было пустым), personne ne songeait `a sortir par un soleil semblable (никто не думал выходить в такую жару, songer `a — думать, помышлять). Une fois au large, il abaissa la voile et se tourna vers moi (оказавшись в открытом море: «один раз в отрытом море» он опустил парус и повернулся ко мне, abaisser — опускать, понижать). Nous n'avions presque rien dit (мы почти ничего не сказали):

A deux heures, j'entendis le l'eger sifflement de Cyril et descendis sur la plage. Il me fit aussit^ot monter sur le bateau et prit la direction du large. La mer 'etait vide, personne ne songeait `a sortir par un soleil semblable. Une fois au large, il abaissa la voile et se tourna vers moi. Nous n'avions presque rien dit:

«Ce matin..., commenca-t-il (этим утром, начал он).

— Tais-toi, dis-je, oh! tais-toi (замолчи, сказала я, о, замолчи, se taire — молчать, замолкать)...»

Il me renversa doucement sur la b^ache (он повалил меня на брезент, renverser — опрокидывать, валить; b^ache f — брезент, чехол). Nous 'etions inond'es, glissants de sueur, maladroits et press'es (мы были мокрые, скользкие от пота, неловкие и торопливые, inond'e — мокрый, затопленный; onde f — волна; glissant — скользкий, скользящий; glisser — скользить; maladroit — неловкий, неумелый; press'e — торопливый, спешащий); le bateau se balancait sous nous r'eguli`erement (лодка покачивалась под нами регулярно = равномерно, se balancer — качаться, покачиваться). Je regardais le soleil juste au-dessus de moi (я смотрела на солнце точно надо мной, au-dessus de — выше, над, сверху).

«Ce matin..., commenca-t-il.

— Tais-toi, dis-je, oh! tais-toi...»

Il me renversa doucement sur la b^ache. Nous 'etions inond'es, glissants de sueur, maladroits et press'es; le bateau se balancait sous nous r'eguli`erement. Je regardais le soleil juste au-dessus de moi.

Et soudain le chuchotement imp'erieux et tendre de Cyril (и вдруг властный и нежный шепот Сирила, chuchotement m — шепот, шушукание; chuchoter — шептать; imp'erieux — повелительный, властный)... Le soleil se d'ecrochait, 'eclatait, tombait sur moi (солнце оторвалось, вспыхнуло, упало на меня, se d'ecrocher — отцепляться, отрываться; 'eclater — блистать, сверкать, разорваться). O`u 'etais-je (где я была = где я)? Au fond de la mer, au fond du temps, au fond du plaisir (в глубине моря, в глубине времени, в глубине наслаждения, au fondde — вглубине)... J'appelais Cyril `a voix haute, il ne me r'epondait pas (я громко позвала Сирила, он мне не ответил), il n'avait pas besoin de me r'epondre (ему не нужно было мне отвечать, avoir besoin de — нуждаться в…: «иметьнуждув…»).

Et soudain le chuchotement imp'erieux et tendre de Cyril... Le soleil se d'ecrochait, 'eclatait, tombait sur moi. O`u 'etais-je? Au fond de la mer, au fond du temps, au fond du plaisir... J'appelais Cyril `a voix haute, il ne me r'epondait pas, il n'avait pas besoin de me r'epondre.

La fra^icheur de l'eau sal'ee ensuite (свежесть соленой воды затем, sal'e — соленый). Nous riions ensemble, 'eblouis, paresseux, reconnaissants (мы вместе смеялись, ослепленные, ленивые, благодарные, 'eblouir — ослеплять, покорять; reconnaissant — признательный, благодарный). Nous avions le soleil et la mer, le rire et l'amour (у нас было солнце и море, смех и любовь), les retrouverions-nous jamais comme cet 'et'e-l`a (встретим ли мы их снова когда-нибудь, как в это лето), avec cet 'eclat, cette intensit'e que leur donnaient la peur et les autres remords (с этим блеском, этой силой, которую им придавали страх и и другие угрызения, 'eclat m — взрыв; блеск)?...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии