Je ne me rappelle plus les incidents de ces quinze jours (я не помню больше происшествий тех двух недель, se rappeler — помнить, вспоминать, припоминать; incident m — случай, инцидент, приосшествие; quinze jours — две недели: «пятнадцать дней»
). Je l'ai d'ej`a dit, je ne voulais rien voir de pr'ecis, de menacant (я это уже сказала, я не хотела ничего видеть определенного, угрожающего, menacer — угрожать). De la suite de ces vacances, bien s^ur, je me rappelle tr`es exactement (продолжение этих каникул, конечно, я помню очень точно) puisque j'y apportai toute mon attention, toutes mes possibilit'es (так как на него я обратила все свое внимание, все свои способности, apporter d'attention `a — обратить: «принести» внимание на). Mais ces trois semaines-l`a (но эти три недели), ces trois semaines heureuses en somme (эти три недели счастливые в сумме = в общем, счастливые)... Quel est le jour o`u mon p`ere regarda ostensiblement la bouche d'Anne (какой есть день, когда = в какой именно день мой отец посмотрел открыто на рот Анн, ostensiblement — открыто, явно), celui o`u il lui reprocha `a haute voix son indiff'erence en faisant semblant d'en rire (в какой он ее упрекнул вслух в ее равнодушии, делая вид, что смеется, reprocher — упрекать, корить, попрекать; faire semblant de — притворяться, делать вид, что)? Celui o`u il compara sans en sourire sa subtilit'e avec la semi-b^etise d'Elsa (день, когда он сравнил без усмешки: «не улыбаясь этому» ее проницательность с полуглупостью Эльзы, subtilit'e f — тонкость, проницательность, хитрость; subtil — тонкий, проницательный; ловкий, проворный, хитрый)?Je ne me rappelle plus les incidents de ces quinze jours. Je l'ai d'ej`a dit, je ne voulais rien voir de pr'ecis, de menacant. De la suite de ces vacances, bien s^ur, je me rappelle tr`es exactement puisque j'y apportai toute mon attention, toutes mes possibilit'es. Mais ces trois semaines-l`a, ces trois semaines heureuses en somme... Quel est le jour o`u mon p`ere regarda ostensiblement la bouche d'Anne, celui o`u il lui reprocha `a haute voix son indiff'erence en faisant semblant d'en rire? Celui o`u il compara sans en sourire sa subtilit'e avec la semi-b^etise d'Elsa?
Ma tranquillit'e reposait sur cette id'ee stupide (мое спокойствие держалось на этой глупой мысли, reposer — покоиться, находиться, держаться
) qu'ils se connaissaient depuis quinze ans (что они друг друга знали уже пятнадцать лет) et que s'ils avaient d^u s'aimer, ils auraient commenc'e plus t^ot (и что если бы они должны были полюбить друг друга, они бы начали намного раньше = если бы они должны были влюбиться в друг друга, то сделали бы это намного раньше). «Et, me disais-je, si cela doit arriver (и, сказала я себе, если это должно случиться), mon p`ere sera amoureux trois mois (мой отец будет влюбленным три месяца) et Anne en gardera quelques souvenirs passionn'es et un peu d'humiliation (а Анн от этого сохранит какие-то страстные воспоминания и немного унижения = некоторое чувство униженности, humiliation f — унижение, оскорбление, смирение).» Ne savais-je pas cependant qu'Anne n''etait pas une femme que l'on p^ut abandonner ainsi (не знала разве я, однако, что Анн не была женщиной, которую можно покинуть таким образом, cependant — междутем, однако; abandonner — покидать)? Mais Cyril 'etait l`a et suffisait `a mes pens'ees (но Сирил был там и был достаточным для моих мыслей = и занимал все мои мысли, suffire— быть достаточным, хватать). Nous sortions ensemble souvent le soir dans les bo^ites de Saint-Tropez (мы часто ходили вместе по вечерам в кабачки Сен-Тропеза, bo^ite f — коробка; ночноекафе, кабачок), nous dansions sur les d'efaillances d'une clarinette (мы танцевали под перебои кларнета = под умирающие звуки кларнета, d'efaillance f — ослабление, упадоксил, неисправность, сбой; d'efaillir — слабеть, изнемогать; падать в обморок; умирать, угасать) en nous disant des mots d'amour (говоря друг другу слова любви) que j'avais oubli'es le lendemain (которые я забыла на следующий день, lendemain — завтрашнийдень, завтра, ближайшеебудущее), mais si doux le soir m^eme (но такие нежные в тот самый вечер).