La voix d'Anne nous s'epara un soir (голос Анн нас разлучил однажды вечером, s'eparer — отделять, разделять, разлучать
). Cyril 'etait allong'e contre moi (Сирил лежал, прижавшись ко мне), nous 'etions `a moiti'e nus dans la lumi`ere pleine de rougeurs et d'ombres du couchant (мы были наполовину голые в свете, полном красноты и теней заката, nu — нагой, обнаженный, голый; rougeur f — красный, краснота; couchant m — закат, запад) et je comprends que cela ait pu abuser Anne (и я понимаю, что это могло ввести Анн в заблуждение, abuser — обманывать, вводитьвзаблуждение). Elle prononca mon nom d'un ton bref (она произнесла мое имя резко, d'un ton bref — резко, отрывисто).La voix d'Anne nous s'epara un soir. Cyril 'etait allong'e contre moi, nous 'etions `a moiti'e nus dans la lumi`ere pleine de rougeurs et d'ombres du couchant et je comprends que cela ait pu abuser Anne. Elle prononca mon nom d'un ton bref.
Cyril se releva d'un bond (Сирил вскочил, se relever — подняться, приподниматься, встать на ноги; bond m — скачок, прыжок; d'un bond — сразу, вдруг
), honteux bien entendu (стыдящийся, конечно, bien entendu — разумеется, конечно; honteux — пристыженный, стыдящийся; honte f — стыд). Je me relevai `a mon tour plus lentement en regardant Anne (я поднялась в свою очередь более медленно, глядя на Анн, `a son tour — в свою очередь). Elle se tourna vers Cyril et lui parla doucement (она повернулась к Сирилу и сказала ему тихо, doucement — тихо, медленно, осторожно, мягко) comme si elle ne le voyait pas (будто она его не видела):«Je compte ne plus vous revoir», dit-elle (я рассчитываю больше вас не видеть снова = я надеюсь, что больше вас не увижу, сказала она, compter— считать, рассчитывать
).Cyril se releva d'un bond, honteux bien entendu. Je me relevai `a mon tour plus lentement en regardant Anne. Elle se tourna vers Cyril et lui parla doucement comme si elle ne le voyait pas:
«Je compte ne plus vous revoir», dit-elle.
Il ne r'epondit pas, se pencha sur moi (он не ответил, наклонился ко мне, se pencher — наклоняться, нагибаться
) et me baisa l''epaule, avant de s''eloigner (и мне поцеловал плечо = поцеловал меня в плечо, прежде чем удалиться, s''eloigner — удаляться, отходить). Ce geste m''etonna (этот жест меня удивил), m''emut comme un engagement (взволновал меня как обязательство = обещание, 'emouvoir — волновать, трогать; engagement m — обязательство; заклад). Anne me fixait, avec ce m^eme air grave et d'etach'e (Анн пристально смотрела на меня с таким важным и отстраненным видом, fixer — закреплять; пристальносмотреть; d'etach'e — отстраненный, равнодушный; d'etacher — отвязывать) comme si elle pensait `a autre chose (как если бы она думала о другой вещи = о чем-то другом). Cela m'agaca (это меня раздражало, agacer— раздражать, надоедать, дразнить): si elle pensait `a autre chose, elle avait tort de tant parler (если она думала о чем-то другом, она была не в праве так разговаривать, avoirtort— быть неправым). Je me dirigeai vers elle en affectant un air g^en'e, par pure politesse (я направилась к ней, принимая смущенный вид, из чистой вежливости, affecter— притворяться; принимать вид; g^en'e — стесняющийся, неловкий).Il ne r'epondit pas, se pencha sur moi et me baisa l''epaule, avant de s''eloigner. Ce geste m''etonna, m''emut comme un engagement. Anne me fixait, avec ce m^eme air grave et d'etach'e comme si elle pensait `a autre chose. Cela m'agaca: si elle pensait `a autre chose, elle avait tort de tant parler. Je me dirigeai vers elle en affectant un air g^en'e, par pure politesse.