Читаем 1 полностью

«Черт, что же делать?» — мелькало у него в голове.

. . . .

Конференц-зал мог вместить гораздо больше тридцати

пяти гостей. В одном углу сидел Гэри и разглядывал людей,

большинство из которых видел впервые. В другом углу

приютился Джаред, изучавший проекторный экран, с кото-

рого на прибывающих посетителей смотрели два человека,

находившихся где-то далеко. А с того самого экрана Крис

Тарбелл глядел на нахлынувшую волну госслужащих, зани-

мавших места в зале.

«Ого, сколько народу собралось, — подумалось Тарбел-

лу. — Неплохо власти раскошеливаются».

— Итак, давайте начнем, — произнес человек, когда все

расселись. — Для начала представимся друг другу. Я — Люк

Дембоски из Министерства юстиции.

Зал тут же накрыло тишиной, словно кто-то одной кнопкой

отключил все звуки. Люк Дембоски — очень важный человек

в правительстве США. Никому никогда не пришло бы в голову

перебивать его, а тем более — ссориться с ним. Его все знали.

Главное правило встречи, объяснил Дембоски, состоит в том,

чтобы каждый, докладывая о продвижении расследования,

К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . 3 2 1

был максимально честен и открыт, тогда Минюст сможет

справедливо решить, кто станет вести дело дальше.

— Что ж, приступим? — закончил он, а затем передал слово

оперативной группе из Балтимора.

От имени балтиморской команды выступила женщина, она

представилась и начала рассказывать о сведениях, добы-

тых ими в ходе полуторагодовой работы. Она прошлась по

основным моментам, которые касались пары информато-

ров, которых удалось арестовать, и закончила свое высту-

пление почти сразу же, как начала.

— А что с вашей работой под прикрытием? — спросил Люк

Дембоски, имея в виду подставного контрабандиста Ноба,

которым стал Карл Форс из УБН (он почему-то не удосужил-

ся приехать на собрание) и который контактировал с Пира-

том на протяжении последнего года. Все в Минюсте пре-

красно знали о Нобе.

— Мы не можем разглашать эту информацию, — ответила

женщина. А затем пояснила: — Е6.

Все в зале принялись ошарашенно переглядываться. Каж-

дый госслужащий знал, что значит гриф «Е6»: информация

является частью слушанья большого жюри*, — его часто

использовали для того, чтобы засекретить данные рассле-

дования. Но зачем приходить на собрание Минюста с «Е6»?

— Смысл нашей встречи — выложить все карты на стол, —

напомнил Дембоски, услышав аргумент представителя бал-

тиморской группы.

* Разновидность коллегии присяжных заседателей в правовой систе-

ме США, отличающаяся от обычного жюри большим количеством

участников. — Прим. ред.

3 2 2 Н и к Б и л т о н

. . . . . . . . . . . . . . .

— Е6, — раздраженно повторила женщина. Ей не хотелось

говорить о прогрессе дела, но не потому что она защищала

кого-то в расследовании большого жюри — она просто не

хотела разглашать добытые командой Балтимора сведения,

чтобы никто из присутствующих не смог их присвоить.

Через минуту в конференц-зале уже полыхала словесная

баталия. Прокуроры Минюста требовали у Балтимора ин-

формацию по расследованию, а Балтимор нахально отве-

чал им бесконечными «Е6».

Измотанный руганью Дембоски объявил перерыв.

Когда все вернулись на места, настал черед Джареда делиться

находками. Он нервничал. Когда он утром зашел в конференц-

зал, то собирался умолчать о значительной части своего рас-

следования, боясь, что ФБР или другие агентства украдут его

работу, однако после разразившейся на его глазах перепалки

и последующего замечания Люка Дембоски о «совершенно

неуместных» выходках балтиморской опергруппы, Джаред

решил рискнуть и выложить все, что знает.

Его речь длилась более сорока минут. Он рассказал, что пе-

рехватил около трех с половиной тысяч посылок с нарко-

тиками и показал метод, который он разработал, чтобы вы-

лавливать нужные отправления. Рассказал, как сравнивал

фото найденных наркотиков с фотографиями наркотиков

на Шелковом пути и таким образом смог определить отпра-

вителей посылок. Он говорил о дилерах, промышлявших на

территории США и в Нидерландах, которых он успел аре-

стовать и допросить. Говорил об аккаунтах, которые попали

в его руки, и объяснял внутреннюю работу Шелкового пути,

показывая схемы и иллюстрации, поясняющие кто есть кто.

К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . 3 2 3

В завершение он рассказал о добытом аккаунте одного из

модераторов Шелкового пути, с помощью которого он мог

незаметно присутствовать на деловых собраниях, которые

организовывал Пират.

Тем временем в Нью-Йорке на середине доклада Джареда

Тарбелл взглянул на прокурора, сидевшего рядом с ним,

и проговорил: «Хочу работать с этим парнем». Прокурор

кивнул в ответ, полностью поддерживая идею.

Когда Джаред закончил, все в зале с благоговением смо-

трели на него, проделавшего такую объемную работу

в одиночку. Решение говорить правду оказалось верным

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рахманинов
Рахманинов

Книга о выдающемся музыканте XX века, чьё уникальное творчество (великий композитор, блестящий пианист, вдумчивый дирижёр,) давно покорило материки и народы, а громкая слава и популярность исполнительства могут соперничать лишь с мировой славой П. И. Чайковского. «Странствующий музыкант» — так с юности повторял Сергей Рахманинов. Бесприютное детство, неустроенная жизнь, скитания из дома в дом: Зверев, Сатины, временное пристанище у друзей, комнаты внаём… Те же скитания и внутри личной жизни. На чужбине он как будто напророчил сам себе знакомое поприще — стал скитальцем, странствующим музыкантом, который принёс с собой русский мелос и русскую душу, без которых не мог сочинять. Судьба отечества не могла не задевать его «заграничной жизни». Помощь русским по всему миру, посылки нуждающимся, пожертвования на оборону и Красную армию — всех благодеяний музыканта не перечислить. Но главное — музыка Рахманинова поддерживала людские души. Соединяя их в годины беды и победы, автор книги сумел ёмко и выразительно воссоздать образ музыканта и Человека с большой буквы.знак информационной продукции 16 +

Сергей Романович Федякин

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное