* Главная героиня сериала «Родина», аналитик ЦРУ. —
К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . . 4 1
«Охренеть! Работает». То же самое происходило каждый
раз, когда Джаред пробегался по базе данных о прибываю-
щих в Чикаго рейсах и указывал на подозреваемых: у всех
них обязательно находили кат.
Выведенная Джаредом схема работала настолько четко,
что он решил опробовать ее и в других аэропортах стра-
ны, — и она сработала точно так же, как в Чикаго. По на-
водке Джареда таможенники в Международном аэропорту
Джона Кеннеди вылавливали указанных людей и находили
в их багаже, в носках, в рубашках и прочих вещах, — паке-
тики с катом.
Однако деятельность Джареда наткнулась на подводные
камни, самым большим из которых оказалась уверенность
сотрудников аэропорта Джона Кеннеди, что кат — пустяко-
вый наркотик и возиться с ним нечего. Ведь никто не публи-
ковал никаких скандальных новостей о том, как сотрудники
таможни перехватили полкило ката, летевшего из Англии,
и никто не выплачивал никаких премий и наград за поим-
ку контрабандистов. Что еще хуже, успех Джареда бросал
тень на остальных таможенников, которые по сравнению
с ним казались лентяями. Всякий знает, что если начальство
тебя не похвалит, то бюрократическая машина не повысит
зарплату и не выделит дополнительных выходных дней.
Словом, жалоб на Джареда накопилось столько, что его вы-
звали в кабинет руководства.
— Если хочешь добиться успеха, играй по правилам, — ска-
зал ему начальник. — Ты тут для всех как заноза в задни-
це, и…
— Нет, — оборвал его Джаред.
4 2 Н и к Б и л т о н
. . . . . . . . . . . . . . . .
— Слушайте, я всего лишь делаю свою работу, — пояснил
Джаред. — Я следую предписаниям и…
— Да, но ты делаешь чужую работу, — рявкнул началь-
ник. — Твоя территория — Чикаго, и все, что от тебя требу-
ется — вылавливать хрень именно в Чикаго.
Джаред очень не любил, когда ему указывали, что делать,
и запасы его терпения начали быстро иссякать. Он получил
задание, он выполнил его наилучшим образом, однако те-
перь из-за типичной грызни в госорганах ему выговарива-
ли, что работа его никуда не годится. Разве он не заслужил
совершенно противоположного отношения: восхищений
и оваций?
— Посмотрите-ка сюда, — произнес Джаред, тыкая на свою
черно-золотую эмблему Таможенно-пограничной службы,
прикрепленную к рубашке. — По-моему, тут написано «Со-
единенные Штаты Америки», и, насколько я знаю, аэропорт
Джона Кеннеди расположен именно в Соединенных Штатах
Америки.
Начальник бросил на Джареда возмущенный взгляд. Одна-
ко мелкая сошка не собиралась униматься.
— Я больше не желаю обсуждать данную тему с глазу на
глаз, — заявил Джаред, поднявшись с места и шагнув к две-
ри. — Если есть какие-то вопросы, прошу, излагайте в пись-
менной форме.
И тут начальник осознал то, что однажды понимали все, об-
щавшиеся с Джаредом: с этим парнем ужиться непросто.
К и б е р - п р е с т у п н и к № 1 . . . . . . . . 4 3
Гла ва 6 Ко с т е р
Росс гнал пикап через холмы, прочь от Остина. Заходящее
солнце заливало остатками света техасское небо, Джулия
глядела в окно, созерцая бесконечную гряду деревьев.
— Кедры, — сказал Росс.
— Что? — повернулась она.
— Деревья эти — кедры.
Джулия снова посмотрела на зеленую стену, обрамлявшую
края извилистой дороги.
— Техасцы ненавидят их, — добавил Росс. — Не могут от
них избавиться. Перепробовали все, что только можно —
эффект нулевой.
Он немного помолчал, а затем подытожил: «Природа всегда
побеждает».
Джулия смотрела на эту природу и слушала интересные
замечания о Техасе. Росс постоянно рассказывал ей что-то
новое о штате, в котором они теперь жили. Он с радостью
взял на себя роль историка и экскурсовода, без устали по-
казывая девушке свои любимые кофейни, ресторанчики
и парки. Он показал ей озеро Пейс Бенд — одно из лучших
мест для прыжков в воду. Показал самые удобные места для
катания на водных лыжах. Каждую поездку он сопровождал
несметным количеством рассказов о местных зданиях или
достопримечательностях.
4 4 Н и к Б и л т о н
. . . . . . . . . . . . . . . .
Росс познакомил Джулию со своей семьей, и она быстро
сдружилась с его сестрой, Калли. (Хотя мать отнеслась к но-
вой подруге сына довольно прохладно.) Росс настолько до-
верял Джулии, что даже показал ей свою тайную коллекцию
фигурок «Подземелий и драконов», припрятанную в старой
спальне родительского дома. Как-то днем он с волнением
выложил перед девушкой дюжину искусно раскрашенных
фэнтезийных статуэток, несколько лет бережно хранив-
шихся под его детской кроватью.
Россу нравилось, что Джулия целыми часами и с большой
охотой слушает про его планы и надежды, даже те, которым