Читаем 100 новых смешных сценок. выпуск 1 полностью

Аукционная обстановка – помещение с кафедрой. Аукционист (А) в костюме передает молоточек мужчине (М) обычного вида. Тот забирается на кафедру и объявляет.

М: Мужчина тридцати лет, не курю и не пью, квартира в Бутово, автомобиль, отвезу туда и обратно. Условия стандартные. Начальная ставка десять тысяч. Кто меньше?

Камера переключается на участников аукциона. Все они – вульгарно одетые девушки легкого поведения (Д).

Д 1 : 9 тысяч!

М: 9 тысяч раз, 9 тысяч…

Д 2 : 8 тысяч!

Д 3 : 7 тысяч!

М: 7 тысяч раз, два, три. Продано!

Д4, обняв М., уходит.

А: Следующий лот – путешествие на Канары со спонсором. Начальная ставка – сто тысяч рублей…

<p>Расчет по-военному</p>

На «точку» – темную подворотню в центре города – приезжает военная машина. Из нее выходит полковник (П). Девушка (Д4 ) строит других девушек (в небрежно накинутой военной форме) в ряд и сама становится в конец.

Д4: (громко, по-военному) Товарищ полковник, по вашему приказанию личный состав «точки» построен!

П: Рас-считайсь!

Д1: Одна!

Д2: Две!

Д3: Три!

Д4: Четыре тысячи!.. (вопросительно смотрит на П.)

П: Молодец! (хлопает Д4 . по плечу и дает ей пачку денег)

Д4: Расчет окончен!

П: По машинам!

Д. грузятся в машину.

<p>Ученые</p><p>О пользе невидимости</p>

Обстановка научного института: приборы, колбы, люди в халатах. Беседуют две женщины-сотрудницы – старая (С) и новая (Н).

С: В нашей лаборатории много необычного, так что ничему не удивляйся.

Мимо Н. по воздуху пролетает пачка денег, та с широко раскрытыми глазами показывает на это С.

С: Это Александр Владимирович, жертва неудачного испытания покрытия для самолета-невидимки. За зарплатой ходил.

Мужской кашель, в воздухе материализуется сигарета, С. ее поджигает. Мужской голос произносит «Спасибо» и сигарета движется по воздуху к выходу.

С: (на ухо Н.) Человек он хороший, вот только любит подсматривать. Так что если в туалете услышишь кашель, гони его нахрен!

<p>Старая крыса, новый лаборант</p>

Обстановка биологической лаборатории – банки с реактивами, стеклянная посуда, клетки с мышами. Ученый в халате (У) нанимает нового лаборанта – небритого, небрежно одетого мужика-алкоголика (А) в кепочке. На лабораторном столе сидит крыса в такой же кепочке.

У: В ваши обязанности входит уборка помещения и мытье посуды. Главное правило: реактивы пить нельзя! Это биохимическая лаборатория, может случиться что угодно. Ни-ког-да! Понятно?

А: Понятно. А почему крыса свободно гуляет по столу?

У: Это не крыса, а Иван Иванович – работал до вас. Он нарушил главное правило.

<p>Зарплата и/или время</p>

Молодой человек (М) устраивается на работу в физическую лабораторию. Обстановка – приборы устрашающего вида. На стене часы показывают 10:00. М. смотрит на свои часы – 09:00. Он обращается к пожилому ученому, начальнику (Н).

М: Я лаборант, устраиваюсь к вам на работу. Думал, тут все абсолютно точно, а часы спешат на час. (показывает на часы)

Н: Нет, они показывают верное время. Здесь физическая лаборатория, мы экспериментируем со временем. На нижнем этаже вообще полдень. Очень удобно для разных графиков работы. Но у вас стандартный восьмичасовой рабочий день.

М: Значит можно, например, каждый день приходить на 8 часов позже?

Н: Попробуйте.

М: А когда тогда получать зарплату?

Н: Вчера.

<p>Что носят испытатели ВВ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Скетчи

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия