Читаем 1000 русских пословиц и поговорок полностью

Стыдно сказать, а грех утаить.

Сказать не велят, утаить нельзя.

Правда есть, так правда и будет.

Правды не переспоришь (или:не проведешь, не переможешь).

Как ни хитри, а правды не перехитришь.

Правда прямо идет, а с нею не разминешься.

Правда прямо идет, а ни обойти ее, ни объехать.

Правда, что шило в мешке, – не утаишь.

Все минется, одна правда останется.

Прямо сорока летает (т. е. нельзя жить правдой).

Всяк человек ложь – и мы тож.

Будет в поле рожь, будет и в людях ложь.

Что полжешь, то и поживешь.

Не соврешь – и зобу не набьешь.

Живут же люди неправдой – и нам не лопнуть стать.

Не нами стала ( или:началась) неправда, не нами и кончится.

Неправда светом началась, светом и кончится.

Уж сорок лет, как правды нет.

Изжил век, а все правды нет.

Правда прежде нас померла.

Свет спокон веку неправдой стоит.

Не плачь по правде, обживайся с кривдой!

Из кривого ребра Бог жену создал, оттого и кривда пошла.

Умная ложь лучше глупой правды.

Сладкая ложь лучше горькой правды.

Красно поле рожью, а речь ложью (т. е. красным словцом).

Всякая прибаска хороша с прикраской

Ко всякой лжи свое приложи!

Красное словцо не ложь.

Не солгать, так и не продать (говорят купцы).

Не солгать – так и правды не сказать.

Не будь лжи – не стало б и правды.

И враньем люди живут (прибавка:да еще хвалятся).

Живут люди неправдой – не ухвалятся.

На правде не далеко уедешь: либо затянешься, либо надорвешься.

Правда в дело не годится, а в кивот поставить да молиться.

Хороша святая правда – да в люди не годится.

Кто смел, тот и бел. Кто смел, тот один все съел.

Не любо, не слушай, а лгать ( или:а врать) не мешай!

Врать не устать, было б кому слушать.

Кому не лень, так слушай.

Ложь на охотника, а не любо – не слушай!

Не хочешь слушать, как люди врут, – ври сам!

И неправде глотку рукавицей не заткнешь.

Цыганская правда хуже православной кривды.

Всяк про правду трубит, да не всяк правду любит.

Всяк правду хвалит, да не всяк ее хранит.

Всяк правды ищет, да не всяк ее творит.

Всяк правду хвалит ( или:любит), да не всяк ее сказывает.

Всяк правду знает, да не всяк правду бает.

Всяк правду любит, а всяк ее губит.

Правда свята, а мы люди грешные.

Правда шутки не любит. С правдой не шути!

С правдой шутить – что с огнем.

Правда – не мутовка: повертев, да не покинешь.

Прямой, что дурной (т. е. глупый).

Прямой, что слепой: ломит зря.

Прямой, что шальной: так и ломит.

Правда – что цепная собака ( прибавка:на кого спустят, в того и вцепится).

Правда груба, да Богу люба. Правда гневна, да Богу мила.

Прямиковое слово, что рогатина.

Прямое слово рожном торчит.

Правду погубишь, и сам с нею пропадешь.

Не все то правда, что люди говорят ( или:что говорится).

Не все то варится, что говорится.

Много слышится, да мало верится.

Не всякому слуху верь. Не всякому аттестату верь.

Хороша вера у дела.

Ладно, кума, лишь бы правда была.

Не всяку правду муж жене ( или:жена мужу) сказывает ( прибавка:а сказывает, так обманывает).

Не во всяком камне искра, не во всяком муже правда.

Знает сват Сила правду, да не всякому сказывает.

Говорить – так до всего договоришься.

Говорить умею, да не смею. Нельзя говорить: сучков много в избе (слушателей).

Мать сыра земля – говорить нельзя.

Сказать, да не солгать. Как бы сказать, не солгать.

Сказал бы Богу правду, да черта боюсь.

Коли не ложь, так правда. Коли не врет, так правду говорит.

Он только разве невзначай правду молвит.

Он невзначай и правду скажет. Ину пору проврется, так и правду скажет.

Этот человек раз в год правду скажет ( прибавка:да и то покается).

Он завсе правду говорит, когда не лжет.

Не дорого возьмет соврать. Ему соврать нипочем.

Многим солгал, да и нам правды не сказал.

Лживому надо памятну быть. Ври да помни!

Соврать можно, а переврать нельзя (или:а поправиться нельзя).

Пошли тебе Бог твердую память (вруну).

Соврал – так переври получше!

Лиса врет, на свой хвост шлет, да оба изверились.

Ври (Мели), Емеля, – твоя неделя!

Плети плетень – ныне твой день!

Брешешь, ляше: по Збруч наше (запорожская).

Воля ваша, а Польша наша.

Плюнуть в рот, так меньше врет.

Наплюй ему в бороду (или:в глаза, т. е. он врет).

Смотри, язык проглотишь (т. е. врешь).

Люби, Боже, правду (приговаривают, коли кто лжет).

А проснулись – к заутрене благовестят (то же).

Бредень бредни бредет, а мы языком щелкаем.

На всякого враля по семи ахальщиков.

Столько правды, как в решете воды.

Кто врет, того бы под гнет.

Кто врет, тому бы бобра в рот.

Перекстись, да опомнись (или:да спохватись).

Занес (или:Понес) дичь.

Запорол околесную ( или:околесицу).

Это дичь во щах.

Дичинка с начинкой.

Он кривые моты мотает.

Наплюй сам себе на губу!

Закуси губу-то. Прикуси язычок!

Была правда, да в лес ушла ( или:да закуржавела).

Ныне уж и правда изверилась. Ныне и правде-то никто не верит.

Правда истомилась, лжи покорилась.

Была когда-то правда, а ныне стала кривда.

Была правда, да по мелочам, в разновеску ушла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки