Читаем 1000 русских пословиц и поговорок полностью

Нет за нас поборника, супротив Николы.

Никола на море спасает, Никола мужику воз подымает.

Что хромо, что слепо, то Козьме и Демьяну (о дворовой птице).

Спаси и помилуй Ты меня, Мать Пресвятая Богородица; а живу я в крайней избе на селе ( или:и крайнюю избу на селе).

О любви

Где любовь, тут и Бог. Бог – любовь.

Милее всего, кто любит кого.

Нет того любее, как люди людям любы.

Мило, как люди людям милы.

Нет ценности супротив любви.

Ум истиною просветляется, сердце любовью согревается.

Совет да любовь, на этом свет стоит.

Где любовь, там и совет. Где советно, там и любовно.

Где совет (союз, любовь), там и свет.

Равные обычаи – крепкая любовь.

Одна думка, одно и сердце.

Для милого не жаль потерять и многого.

Ради милого и себя не жаль.

За милого и на себя поступлюсь.

Для милого дружка и сережку из ушка.

В милом нет постылого, а в постылом нет милого.

Миленек – и не умыт беленек.

Любовь слепа. Любовь ни зги не видит.

Влюбился, как сажа в рожу влепился.

Влюбился, как мышь в короб ввалился.

Втюрился, как рожей в лужу.

Любовь не пожар, а загорится – не потушишь.

Придет пора на пору, станешь девке ступать на ногу.

Суженый, что бешеный.

Суженый, ряженый – привороженный.

Любовь начинается с глаз. Глазами влюбляются.

Тоска западает на сердце глазами, ушами и устами (от взгляда, от речей, от беседы).

Сердце сердцу весть подает.

Сердце сердце чует.

Куда сердце летит, туда око бежит.

Где больно, там рука; где мило, тут глаза.

Любви, огня да кашля от людей не спрячешь (не утаишь).

Полюби-ко нас в черне, а в красне и всяк полюбит.

Не по хорошу мил, а по милу хорош.

Полюби нас в черненьких, а в беленьких и всяк полюбит.

Покажется сатана лучше ясного сокола.

Полюбится сова лучше ясного сокола.

Деревенщина Ермил, да посадским бабам мил.

Приглянулся черт ягодкой.

Любовь зла, полюбишь и козла.

Он ей (Она ему) вскружил голову.

Как увидал, так голова вкруг пошла.

Как увидал, так сам не свой стал.

Поет кочеток, весть подает про милый животок.

Не наесться куском, не нажиться (не натешиться)с дружком.

Не приестся хороший кусок, не прискучит хороший дружок.

С милым годок покажется за часок.

Любить друга – любить себя.

В дружке себя любишь.

Любовь – кольцо, а у кольца нет конца.

Разлучит нас заступ да лопата.

Осолит разлуку нашу горсть сырой земли.

Друзьям и в одной могиле не тесно.

Старая любовь долго помнится.

Люби да помни.

Молодой дружок, что вешний ледок.

Новый друг, что неуставный плуг.

От мила отстать – в уме не устоять.

Без солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя прожить.

Без милого не жить, а и при милом не быть (о разлуке).

Обнявшись, веку не просидеть.

Сухая любовь (платоническая)только крушит.

Хоть не родня, а в душу вьется.

С милым во любви жить хорошо. Живут душа в душу.

Нет лучше игры, как в переглядушки.

Как телята: где сойдутся, там и лижутся.

Задурили Катька с Митькой.

Куры да амуры, да глазки на салазках.

Он с нею и себя не помнит и нас не поминает.

Она им не надышится. Он на нее не наглядится.

Что шелкова ленточка к стенке льнет (девица к парню).

Жив друг – не убыток.

Есть дружок – есть заступничек.

Не пил бы, не ел, все б на милую глядел.

Изнизал бы тебя на ожерелья, да носил бы в воскресенье.

Без тебя, мой друг, постеля холодна, одеялочко заиндевело.

Баженый не с борка, а с топорка.

Не отколь взялся, Бог дал.

Красная моя ягодка. Яблочко мое наливчатое.

Паранюшка сердце, вари рыбу с перцем.

Тепла рука у милого, так любит.

Охохонюшки, не видать-то, знать, Афонюшки: хомут привиделся. Охохонюшки, тошно без Афонюшки,

Иван-то тут, да уряд-то худ.

Миленок Ивашка в белой рубашке.

Хорош мой миленькой в однорядочке синенькой.

Мило не мыло, а беленькое личико.

Белила не сделают мила.

Подо нрав не подбелишься.

Мила не бела, да я и сам не красен.

Мил да люб, так и будет друг.

Любит, как душу, а трясет, как грушу.

Ты у меня один одним, как синь порох в глазу.

Один, как перст, как маков цвет, как красное солнышко, как ясный месяц, как верста в поле и проч.

Где любовь, там и напасть.

Полюбив, нагорюешься.

У моря горе, у любви вдвое.

Полюбить, что за перевозом сидеть.

Голубчик – паровой огурчик: цветет, цветет, да и завянет.

По чем ноет ретивое у молодца?

Нельзя не любить, да нельзя и не тужить.

Не спится, не лежится, все про милого грустится.

Горе мне с вами, с карими очами!

Испортила девка паренька.

Навела девка сухоту.

Девка парня извела, под свой норов подвела.

Подвела сухоту к моему животу.

Пташки поют, мне молоденьке назолушку дают.

Милый не злодей, а иссушил до костей.

Оттого терплю, что больше всех люблю.

Любила, а ничем не подарила.

Когда меня любишь, и мою собачку люби.

Злого любить – себя губить.

Нет тяжелее на свете зубной болести да девичьей сухоты.

Бабьи враки – девичьи присухи; бабы врут, девкам присуху дают.

Не милое прялье, где милого нет.

Не мил и свет, когда милого нет.

Дружка нет – не мил и белый свет. Без тебя опустел белый свет.

Без тебя пуст высок терем.

Без тебя заглох широк двор.

Без тебя не цветно цветы цветут, не красно дубы растут в дубровушке.

Много хороших, да милого (милой) нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки