Читаем 1000 русских пословиц и поговорок полностью

Без денег в церковь ходить грех.

Согрешили попы за наши грехи (т. е. по нашим грехам и они грешат).

Всякая неправда грех.

Грехи тяжки. Тяжело грехи носить.

Что грешно, то и смешно (или:потешно).

Грешному путь вначале широк, да после крут ( или:тесен).

Беден бес, что у него Бога нет.

Грехи любезны доводят до бездны.

Грех сладок, человек падок.

Вражье-то лепко (излепо илипко), а Божье-то крепко.

Грех грехом, а вина виной.

Снес грех, да ссадно ( или:надсадно).

Что запасешь, то и с собой понесешь (т. е. на тот свет).

Быть тебе в раю, где горшки обжигают.

Глас Божий вызвонит из ада душу грешника (о вкладе на колокол за упокой самоубийцы).

Да воскреснет Бог и расточатся враги Его!

Бог любит праведника, а черт – ябедника.

Богово дорого, бесово дешево.

От Бога отказаться – к сатане пристать.

Богу угождай, а черту не перечь!

Бога не гневи, а черта не смеши!

Ангел помогает, а бес подстрекает.

Бог дает путь, а дьявол крюк.

Сатана и святых искушает.

Поп свое, а черт свое.

Поп с кадилом, а черт с рогатиной.

Я за порог (или:за пирог), а черт поперек.

Господь умудряет слепца, а дьявол искушает чернеца.

Хвалится черт всем светом овладеть, а Бог ему не дал воли и над свиньей.

Радостен бес, что отпущен инок в лес.

Силен бес и горами качает, а людьми, что вениками, трясет.

Бес не пьет и не ест, а пакости деет.

Никто беса не видит, а всяк его ругает.

Диавол осьмую тысячу живет.

Не зарудился черт (т. е. не загорел),а таков уродился.

Заступи черту дверь, а он в окно.

Одолели черти святое место.

Мужик лишь пиво заварил, а уж черт с ведром.

Бог дал, а с чертом потягаемся.

Не поддавайся черту, так ему и власти нет над тобой!

Черт бессилен, да батрак его силен (т. е. человек).

Кой черт его угораздил? Черт его дернул (или:попутал).

Ему и черт не брат (т. е. он зазнается).

А черт его знает! Убирайся к черту!

Черт его побери! Черта с два! и проч.

О начале и конце

Благослови Бог почин!

Благослови Бог встать, а ляжем и сами.

Все дело в почине.

Почин всего дороже.

Где не было начала, не будет и конца.

У нас еще и конь не валялся (т. е. дело и не начато).

Не для барыша, ради почину.

Почином торг стоит.

Почин дороже рубля (денег).

Мал почин, да дорог.

Зачин (начин, почин) дело красит.

Лиха беда начало.

Лиха беда почин: есть дыра – будет и прореха.

Доброе начало – полдела откачало.

Полпесенки спела – половина дела.

Лиха беда полы шинели завернуть, а там пошел (солдатская).

Стать починать, стать сказывать (т. е. надо начинать дело).

Начинай сначала, где голова торчала.

Зачинается, починается, от начала начинается.

Сначала думай, а под конец делай!

Начать – не то что кончить.

Зачать легко, а родить трудно.

Не начавши, думай, а начавши, делай!

Тонко запряла, да скоро оборвала (да толсто вытянула).

Плохое начало – и дело стало (все назад помчало).

Плохое начало, что не видать конца.

Начать – не кончать.

Иду – не иду, пошел – не иду, а пришел – так иду.

Еду – не еду, поехал – не еду, а приехал – так еду.

Голова хвоста не ждет.

Где хвост начало, там голова мочало.

Первого покупателя не обегай!

Первая волвянка в кузов.

Первую песенку, зардевшись, спеть (поют).

Первая рюмка колом, другая соколом, прочие мелкими пташками.

Первую (рюмку)перхотою, а третью охотою.

Первый кус разбойник (т. е. на голодный желудок).

Первому кону не радуйся (выигрышу)!

Первому дураку не верь (первому вралю веры не давай)!

Первых щенят за забор мечут (т. е. щенят первого помета).

Первый звон – чертям разгон.

Не смотри начала, смотри конца.

Не бойся начала, а жди конца (а бойся, берегись конца)!

Нехитро с насести слететь, было бы где сесть.

Хорошо летаешь, да где-то сядешь?

Летает, как и быть, а сесть не умеет.

Не верь началу, верь концу (а жди конца)!

Начало трудно, а конец мудрен.

Начиная дело, о конце помышляй!

Не дорого начало, а похвален конец.

Хорошо городишь, да какова-то весна будет (не снесет ли)?

Упал-то больно, да встал здорово.

Осенняя муха (поздняя)больнее кусает.

Долго ждут, да больно бьют.

Бог долго терпит, да больно бьет.

Не дочитав сказки, не кидай указки!

Не дорога заси?дка, дорога отсидка (или:высидка, т. е. дегтя).

Остатки сладки. Последочки милее. На дне гуще.

Стыдливый (Останный) кусок на блюде лежит.

Не хвались отъездом, хвались приездом!

Не верь выезду, верь приезду!

Не суди по приезду, суди по отъезду!

Не радуйся приезду, радуйся отъезду!

Это присказка, а сказка будет впереди.

Это еще только цветочки, а ягодки будут впереди.

Это одни запевки, а послушаем подголосков да выносного.

Твоя речь впереди (говорят, перебивая слово, т. е. я еще не кончил).

У всякого словца ожидай конца!

Умел начать – умей и кончать!

Как начал, так и кончай!

Как заварил кашу, так и выхлебай (или:кто заварил – сам заварил).

Как проволоку тянет. Этой нитке (канители)конца не будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки