Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Пишу вам, чтобы подтвердить. – I am writing to confirm. [ай эм райтин ту кэнфё:м]


письмо letter [лЭтэ]


Кто отправил это письмо? – Who sent this letter? [ху: сэнт зис лЭтэ]

Сколько будет стоить пересылка этих писем? – How much will it cost to send these letters? [хау мач уйл ит кост ту сэнд зи:з лэтэз]

Сколько стоит авиаписьмо в Россию? – How much does it cost to send an airmail to Russia? [хау мач даз ит кост ту сэнд эн ээмэйл ту раше]

Я хотел(а) бы послать это письмо авиапочтой. – I'd like to send this letter by airmail. [айд лайк ту сэнд зис лэтэ бай ээмэйл]

Для меня есть письма или сообщения? – Are there any letters or messages for me? [а: зээ эни лэтэз о: мэсиджез фо: ми:]

Я хочу послать это письмо заказным. – Please register this letter. [пли:з рэджистэ зис лэтэ]

Я хочу послать это экспресс-почтой. – I would like to send it by express. [ай вуд лайк ту сэнд ит бай икспрэс]

Мы получили ваше письмо от… – We have received your letter of… [уй: хэв рисй:вд ё: лэтэ ов…]


плавать swim [суйм]


Ты умеешь / вы умеете плавать? – Can you swim? [кэн ю: суйм]

Я умею плавать. – I can swim. [ай кэн суйм]


платить pay [пэй]


Где я могу заплатить? – Where do I pay? [уЭэ ду: ай пэй]

Давайте заплатим поровну. – Let's split the bill. [лэтс сплитзэ бил]

Мы платим отдельно. – We are paying separately. [уй: а: пЭйин сЭпэрэтли]

Позвольте мне заплатить мою долю. – Let me pay my share. [лэт ми: пэй май шеэ]

Вы хотите один счёт или каждый будет платить отдельно? – Do you want it all on one bill or do you want to pay separately? [ду: ю: уонт ит о:л он уан бил о: ду: ю: уонт ту пэй сЭпэрэтли]

Моя очередь платить за напитки. – It's my round. [итс май раунд]

Сколько надо платить в месяц? – How much is the monthly rate? [хау мач из зэ мансли рэйт]

Я заплачу за билеты. – I'll pay for the tickets. [айл пэй фо: зэ тйкитс]

Мне платят раз в неделю. – I get paid once a week. [ай гэт пэйд уанс э уй:к]

Я заплачу за обед. – I'll pay for dinner. [айл пэй фо: дйнэ]

Он заплатит. – He'll pay. [хи:л пэй]

Вы будете расплачиваться чеком, кредитной карточкой или наличными? – Will you be paying by check, credit card or cash? [уйл ю: би: пЭйин бай чек крЭдит ка:д о: кэш]

Я плачу за всё. – I am paying for everything. [ай эм пЭйин фо: Эврисин]

Я уже заплатил(а). – I have already paid. [ай хэв о:лрэди пэйд]


платье dress [дрэс]


Какое красивое платье! – What a nice dress! [уот э найс дрэс]


плохой bad [бэд]


Это очень плохо. – That's too bad. [зэтс ту: бэд]


пляж beach [би:ч]


Какой самый короткий путь на пляж? – Which is the shortest way to the beach? [уйч из зэ шо:тист уэй ту зэ би:ч]


поворачивать turn [тё:н]


Поверни(те) налево. – Turn left. [тё:н лэфт]

Поверни(те) направо. – Turn right. [тё:н райт]

Поверни(те)сь кругом. – Turn around. [тё:н эраунд]


повторять repeat [рипй:т]


Ты не мог(ла) бы повторить это, пожалуйста? – Can you repeat that please? [кэн ю: рипй:т зэт пли:з]


погода weather [уЭзэ]


Как погода? – How's the weather? [хауз зэ уЭзэ]

Какая сегодня погода? – What's the weather like today? [уотс зэ уЭзэ лайк тудЭй]

Какая погода будет завтра? – What will the weather be like tomorrow? [уот уйл зэ уЭзэ би: лайк тумороу]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки