Читаем 1000 самых нужных английских фраз. Разговорный тренинг полностью

Мне очень жаль, но все номера в нашей гостинице забронированы для участников конференции. – I'm sorry but all the rooms in our hotel are reserved for the participants of a conference. [айм сори бат о:л зэ ру:мз ин ауэ хоутЭл а: ризё:вд фо: зэ па:тисипэнтс ов э конфэрэнс]

Добрый вечер, для вас забронирован двухместный номер. – Good evening, a double room is reserved for you. [гуд и:внин э дабл ру:м из ризё:вд фо: ю:]


брошюра brochure [броуше]


У вас нет брошюр по гостиницам в Лондоне? – Do you have any brochures on hotels in London? [ду: ю: хэв Эни броушез он хоутЭлз ин ландэн]

У вас есть брошюра с описанием туров и экскурсий? – Do you have a brochure describing tours and excursions? [ду: ю: хэв э броуше дискрайбин туэз энд икс– кё:шнз]


будить wake [уЭйк]


Будьте добры, разбудите меня в семь часов. – Would you please wake me at 7 (seven) o'clock? [вуд ю: пли:з уЭйк ми: эт сЭвэн оклок]


букет bouquet [бу:кЭй]


Я бы хотел(а) букет красных роз. – I would like a bouquet of red roses. [ай вуд лайк э бу:кЭй ов рэд роузиз]


бумажник wallet [уолит]


У меня украли бумажник в метро. – I was robbed of my wallet on the subway. [ай уоз робд ов май уолит он зэ сабуэй]


бутылка bottle [ботл]


Я бы хотел(а) бутылку белого вина. – I would like a bottle of white wine. [ай вуд лайк э ботл ов уайт уайн]

Я бы хотел(а) купить бутылку воды, пожалуйста. – I'd like to buy a bottle of water, please. [айд лайк ту бай э ботл ов уо:тэ пли:з]

В

вагон-ресторан dining car [дайнин ка:]


Вагон-ресторан в начале или в хвосте поезда? – Is the dining car at the front or rear of the train? [из зэ дайнин ка: эт зэ франт о: рйэ ов зэ трэйн]

Здесь есть вагон-ресторан? – Is there a dining car? [из зЭэ э дайнин ка:]


важный important [импо:тэнт]


Это очень важно. – It's very important. [итс вэри импо:тэнт]


ванная bathroom [ба:сру:м]


Где ванная комната? – Where is the bathroom? [уээр из зэ ба:сру:м]


верить believe [били:в]


Ты этому веришь? Вы этому верите? – Do you believe that? [ду: ю: били:в зэт]

Я верю в тебя / вас. – I believe in you. [ай били:в ин ю:]

Я тебе / вам верю. – I believe you. [ай били:в ю:]

Не всегда верь тому, что слышишь или читаешь. – Don't always believe what you hear or see in print. [доунт о:луэйз били:в уот ю: хиэ о: си: ин принт]

Хотите верьте, хотите нет. – Believe it or not. [били:в ит о: нот]


вечер evening [и:внин]


Добрый вечер! – Good evening! [гуд и:внин]

Что ты собираешься / вы собираетесь делать сегодня вечером? – What are you going to do tonight? [уот а: ю: гоуин ту ду: тунайт]


вечеринка party [па:ти]


В следующую субботу у нас вечеринка. – We are having a party next Saturday night. [уи: а: хэвин э па:ти нэкст сэтэди найт]


видеть see [си:]


Увидимся позже! – See you later! [си: ю: лэйтэ]

Я никогда этого раньше не видел(а). – I've never seen that before. [айв нэвэ си:н зэт бифо:]

Я уже это видел(а). – I've already seen it. [айв о:лрэди си:н ит]

Не видел тебя / вас целую вечность! (Сто лет тебя / вас не видел!) – I haven't seen you for ages! [ай хэвнт си:н ю: фо:р эйджиз]

А там видно будет. – We'll see what happens. [уи:л си: уот хэпэнз]


визитная карточка business card [бизнис ка:д]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки