Читаем 122 ответа на ваши вопросы об английском языке полностью

121. Я постоянно путаю глаголы lie (лежать), lie (лгать) и lay (класть). Вы можете помочь разобраться с ними?

122. Есть ли разница в употреблении инфинитива и герундия с глаголами, обозначающими начало, продолжение и окончание действия: begin, go on, continue, stop, finish и т.д.?

Список вопросов по разделам

Для удобства пользования книгой все вопросы разбиты по разделам. Деление это, разумеется, условно, но оно позволяет быстро найти интересующий вас вопрос.

Раздел "Что такое?. ."

4. Что такое www?

12. Что такое "нулевой артикль"?

13. Что такое "будущее в прошедшем"?


14. Что такое герундий?

21. Что такое вспомогательные глаголы?

22. Что такое модальные глаголы?

24. Что такое абсолютное притяжательное местоимение?

35. Что такое "послелоги"?

41. Что такое “обманчивые” слова (ложные друзья переводчика)?

51. Что такое phrasal verbs?

56. Что такое трифтонг?

57. Что такое палатализация?

59. Что такое split infinitive?

60. Что такое транскрипция?

66. Что такое аспирация?

68. Что такое активный и пассивный вокабуляр?

72. Что такое ассимиляция?

73. Что такое FM и AM? Я вижу эти буквы на своем приемнике?

77. Что такое hi fi?

88. Что такое how come и можно ли употреблять его в письменной речи?


94. Что такое три формы глагола? Я начинаю изучать английский и не могу понять, что это за формы.


Раздел "Как?. ."

9. Как определить, кто автор книги – американец или англичанин?

25. Как англичане передают шесть русских падежей, если в английском языке их только два?

30. Как англичане передают русские звуки, которых нет в английском языке?

36. Как англичане понимают, в каком именно значении употребляется глагол get, если у этого глагола десятки значений?

40. Как правильно сообщать номера телефонов по-английски?

42. Как правильно перевести слово пожалуйста на английский язык?

49. Как правильно сказать – to the right или on the right?

50. Как по-английски можно сказать потому что, кроме because?

54. Как англичане отличают кошку от кота, козу от козла, самку от самца, если у английских существительных нет категории рода?

65. Как передаются английские имена и фамилии на русском языке?

67. Как переводчики определяют, в каких случаях you надо переводить как "ты", а в каких как "вы"?

81. Как научиться говорить по-английски, если я боюсь наделать ошибок?

90. Как правильно назвать по-английски человека, с которым живешь в так называемом гражданском браке?

92. Как правильно переводить русские отрицательные предложения на английский?

96. Как правильно кратко отвечать на вопросы?

97. Как правильно называть знаки зодиака по-английски?

100. Как правильно по-английски называть жителей той или иной страны?

102. Как правильно употреблять артикли с названиями стран?

111. Как правильно употреблять предлоги for и since?


Раздел "Какой?. ."

5. Какое слово в английском языке самое длинное?


11. В каком языке больше слов – русском или английском?

19. Какой язык богаче – русский или английский?

27. Какие значения, кроме "один", есть у слова one?

44. Какие словари мне нужны, чтобы успешно изучать английский язык?


Я учусь в лингвистическом ВУЗе.

46. Какие русские буквы или звуки трудно произносить англичанам?

52. Какие существительные в английском языке образуют множественное число без помощи – (e)s?


82. Какая самая длинная грамматическая форма в английском языке?


Раздел "Чем различаются?. ."/ "Какая разница?…"

2. Чем различаются модальные глаголы must и should?

6. Чем различаются выражения Pardon me, I am sorry, Excuse me?

8. Чем различаются слова further и farther?

10. Чем герундий отличается от причастия?

16. Чем Present Perfect Continuous Inclusive отличается от Present Perfect Continuous Exclusive?

28. Чем язык Шекспира отличается от современного английского?

32. Чем интенсивные курсы английского языка отличаются от обычных (традиционных)?

37. Чем различаются слова another и other?

53. Чем различаются понятия "фразеологизм" и "идиома"?

58. Чем слово hello отличается от hallo?


64. Какая разница между got и gotten?

71. Чем различаются слова home и house?

87. Есть ли разница между словами disinterested и uninterested?

91. Скажите, есть ли разница между наречиями regrettably и regretfully?

95. Чем различаются слова speak, talk, say, tell? Я до сих пор путаюсь в их употреблении.

107. Чем слово policy отличается от politics, если оба они переводятся на русский как политика?

110. Чем различаются предлоги for, during и while?

115. Какая разница между словосочетаниями I was used to doing it и I used to do it, если она существует?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука