Читаем 19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов полностью

Современник Фонвизина – Алексей Николаевич Оленин, блестящий ученый, владеющий восемью иностранными языками, фактический основатель Публичной библиотеки, писатель, дипломат, видный государственный деятель, талантливый художник, музыкант и… прототип Митрофанушки! Археолог и историк Лев Клейн так писал об А. Н. Оленине: «Россия первой половины XIX века изобиловала колоритными и многогранными личностями… Но по многогранности Алексей Николаевич Оленин превосходил их всех. Кем только не был А. Н. Оленин – управляющим Монетного департамента Госбанка, директором Публичной библиотеки (ныне Национальной), президентом Академии художеств, сенатором и обер-прокурором III департамента Сената, статс-секретарем Государственного совета, членом Академии наук и разных комиссий, причем многие из этих постов он занимал одновременно. И все это время он был археологом, палеографом, эпиграфистом, историком»[16]. Напоминаю: все это – о прототипе «величайшего невежды» Митрофанушки…

Впервые о том, что знаменитый «Недоросль» списан с одного из самых блестящих ученых своего времени, заговорили в 1861 году: «А знаете ли, – сказал Измайлов своему спутнику, – что до восемнадцатилетнего возраста этот друг наук и искусств был величайшим невеждою, воспитанный матерью, послужившею Фонвизину для портрета Простаковой, тогда как сынок ее был оригиналом знаменитого Митрофанушки, героя комедии “Недоросль”»… Прозаик В. П. Бурнашев, впервые написавший об этом, уверял, что слышал эту историю и от других людей: «С тех пор, как мне удалось услышать от покойного баснописца и сказочника Измайлова эту любопытную биографическую черту, прошло много лет, но я потом слышал подтверждение слуха, что Оленин был оригиналом Митрофанушки, от умного и просвещенного человека, узнавшего этот факт от одного из наших академиков, недавно умершего»[17].

Информация об А. Н. Оленине крайне противоречивая. Начнем с того, что изначально он был Алениным, а Олениным стал на пике карьеры, решив таким образом возвести свою фамилию к оленю. Между тем, как пишет Лев Клейн, наш Митрофанушка – потомок того самого Ермака, который считался одним из родоначальников древнего рода Алениных. Сам Алексей Николаевич писал, что родился 21 ноября 1764 г. До десяти лет он жил с матерью в Салауре – родовом имении Олениных в Рязанской губернии, – пока его отец Николай Яковлевич служил в Петербурге. Мать мальчика, ставшая прототипом Простаковой, – княжна Анна Семеновна Волконская – была на семь лет старше его отца и намного состоятельнее. Она действительно была женщиной властной. Дома в Салауре мальчика обучал по обычаю той эпохи француз-гувернер. Отец мечтал, что сын станет военным, а вот мать была категорически против. Дочь Алексея Николаевича Анна вспоминала: «Он очень хотел вступить в военную службу, но бабушка задумала непременно поместить его при дворе, и, чтобы разочаровать его в желании быть военным, она заставляла сына по несколько часов стоять с тяжелым ружьем на карауле, да еще по колено в снегу. До десяти лет батюшка оставался при родных под надзором гувернера-француза…» [18]

Она же писала, что тот самый гувернер-француз по фамилии Лестрад «только и знал свою французскую литературу и правописание» и «кроме Вольтера и его развратных сочинений он не знал ничего другого»[19].

Как пишет Бурнашев: «Не будь у Оленина дяди, фамилию которого он произнес невнятно, Оленин и поныне остался бы Митрофанушкой, покрытым сединами; но дядя выхватил мальчика у баловницы матери и, заметив в нем счастливые способности, дал ему самое дельное и блестящее воспитание». Впрочем, в другой версии этой истории упоминается уже не дядя, а … тетя! Как пишет Лев Клейн, мать отправила десятилетнего сына в Петербург к своей родственнице Е. Р. Дашковой, приятельнице императрицы. Екатерина II бывала у подруги и приметила там смышленого мальчика. А вот историк, создатель и первый директор Литературно-художественного музея – оленинской усадьбы «Приютино» Лев Тимофеев считает: «Сомнительно сообщение об отправке Алексея к княгине Е. Р. Дашковой, ибо в Петербурге в 1774 г. продолжал службу отец, и там же находилась матушка, родившая 9 сентября дочь Варвару».

Перейти на страницу:

Все книги серии История и наука Рунета

Дерзкая империя. Нравы, одежда и быт Петровской эпохи
Дерзкая империя. Нравы, одежда и быт Петровской эпохи

XVIII век – самый загадочный и увлекательный период в истории России. Он раскрывает перед нами любопытнейшие и часто неожиданные страницы той славной эпохи, когда стираются грани между спектаклем и самой жизнью, когда все превращается в большой костюмированный бал с его интригами и дворцовыми тайнами. Прослеживаются судьбы целой плеяды героев былых времен, с именами громкими и совершенно забытыми ныне. При этом даже знакомые персонажи – Петр I, Франц Лефорт, Александр Меншиков, Екатерина I, Анна Иоанновна, Елизавета Петровна, Екатерина II, Иван Шувалов, Павел I – показаны как дерзкие законодатели новой моды и новой формы поведения. Петр Великий пытался ввести европейский образ жизни на русской земле. Но приживался он трудно: все выглядело подчас смешно и нелепо. Курьезные свадебные кортежи, которые везли молодую пару на верную смерть в ледяной дом, празднества, обставленные на шутовской манер, – все это отдавало варварством и жестокостью. Почему так происходило, читайте в книге историка и культуролога Льва Бердникова.

Лев Иосифович Бердников

Культурология
Апокалипсис Средневековья. Иероним Босх, Иван Грозный, Конец Света
Апокалипсис Средневековья. Иероним Босх, Иван Грозный, Конец Света

Эта книга рассказывает о важнейшей, особенно в средневековую эпоху, категории – о Конце света, об ожидании Конца света. Главный герой этой книги, как и основной её образ, – Апокалипсис. Однако что такое Апокалипсис? Как он возник? Каковы его истоки? Почему образ тотального краха стал столь вездесущ и даже привлекателен? Что общего между Откровением Иоанна Богослова, картинами Иеронима Босха и зловещей деятельностью Ивана Грозного? Обращение к трём персонажам, остающимся знаковыми и ныне, позволяет увидеть эволюцию средневековой идеи фикс, одержимости представлением о Конце света. Читатель узнает о том, как Апокалипсис проявлял себя в изобразительном искусстве, архитектуре и непосредственном политическом действе.

Валерия Александровна Косякова , Валерия Косякова

Культурология / Прочее / Изобразительное искусство, фотография

Похожие книги

Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Ингрид Ширле , Мария Александровна Петрова , Олег Владимирович Русаковский , Рива Арсеновна Евстифеева , Татьяна Владимировна Артемьева

Литературоведение