Читаем 1984 полностью

Лексика В состояла из слов, которые целенаправленно создавались для политических целей: слов, которые, иначе говоря, не просто были связаны с политикой, а намеренно навязывали желательный строй мысли использующему их человеку. Если нет полного понимания принципов Ангсоца, то весьма затруднительно использовать эти слова правильно. В некоторых случаях их можно перевести на старый язык или заменить словами из Лексики А, но обычно для этого требовалась длинная фраза, причем определенные оттенки смысла всегда терялись. Слова из Лексики В представляли собой нечто вроде вербальной стенограммы, вмещающей целый ряд мыслей в несколько символов, выражая их при этом более точно и веско, чем в обычном языке.

Слова группы В во всех случаях являлись сложносокращенными[2]. Они состояли из двух и более слов или из частей слов, соединенных вместе в легко произносимую форму. Получившийся в результате сплав всегда был глаголом-существительным и подчинялся обычным правилам. Возьмем такой пример: слово верномысль означало (очень приблизительно) «ортодоксия» или, если нужно было использовать его как глагол, «думать в ортодоксальной, верной манере». И его изменение осуществлялось так: существительное-глагол – верномысль; причастие настоящего времени – верномыслящий; прилагательное – верномысленный, наречие – верномысле; существительное, обозначающее деятеля – верномыслер.

В создании слов Лексики В не применяли никакого этимологического плана. Такие слова могли конструироваться из любых частей речи, которые ставились в любом порядке и кроились как угодно, лишь бы сделать их легко произносимыми, не потеряв при этом указания на их происхождение. Например, в слове мыслепреступление (преступление в мыслях) стояло первым, в то время как в слове полмысль (полиция мысли) оно шло вторым, и в последнем случае слово полиция утратило все слоги, кроме пол-. Из-за высокой степени трудности благозвучного произношения в Лексике В неправильные образования были больше распространены, чем в группе А. Например, формы прилагательных от слов минправ, минмир и минлюб были соответственно минправный, минмирный и минлюбный просто потому, что минправенный, минмиренный и минлюбенный отличались немного меньшим удобством в произношении. Что же касается склонения прилагательных Лексики В, однако, то они могли склоняться и склонялись привычным образом.

Некоторые слова лексического списка В имели крайне тонкие значения, едва понятные тому, кто не овладел всем языком. Рассмотрим в качество примера предложение из передовицы «Таймс»: Стародумы недушечуят Ангсоц. На старый язык его можно кратко перевести примерно так: «Те люди, чье мировоззрение сформировалось до Революции, не могут эмоционально постичь принципы Английского социализма». Но такой перевод не вполне точен. Начнем с того, что для полного уяснения фразы на новодиалекте, приведенной выше, нужно иметь ясные представления об Ангсоце. Кроме того, только тот человек, кто всецело постиг Ангсоц, способен оценить глубокий смысл слова душечуять, применимое к такому слепому, восторженному принятию, какое трудно сегодня представить, или слова стародум, неразделимо связанного с чем-то порочным и упадническим. Но особая функция некоторых новодиалектных слов, одним из которых было стародум, заключалась не только в том, чтобы выразить значение, а еще и в том, чтобы уничтожить сами понятия. Эти слова, конечно, весьма немногочисленные, имели столь широкие значения, что заключали в себе целые понятийные ряды, которые можно было должным образом выразить одним понятным термином, а затем отбросить их и забыть. Самая большая трудность для составителей Словаря новодиалекта состояла не в изобретении новых слов, а том, чтобы, имея в своем распоряжении такие придуманные слова, определить их значения и установить, так сказать, какие группы слов они аннулируют своим существованием.

Перейти на страницу:

Все книги серии 1984 - ru (версии)

1984
1984

«1984» последняя книга Джорджа Оруэлла, он опубликовал ее в 1949 году, за год до смерти. Роман-антиутопия прославил автора и остается золотым стандартом жанра. Действие происходит в Лондоне, одном из главных городов тоталитарного супергосударства Океания. Пугающе детальное описание общества, основанного на страхе и угнетении, служит фоном для одной из самых ярких человеческих историй в мировой литературе. В центре сюжета судьба мелкого партийного функционера-диссидента Уинстона Смита и его опасный роман с коллегой. В СССР книга Оруэлла была запрещена до 1989 года: вероятно, партийное руководство страны узнавало в общественном строе Океании черты советской системы. Однако общество, описанное Оруэллом, не копия известных ему тоталитарных режимов. «1984» и сейчас читается как остроактуальный комментарий к текущим событиям. В данной книге роман представлен в новом, современном переводе Леонида Бершидского.

Джордж Оруэлл

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Лавка чудес
Лавка чудес

«Когда все дружным хором говорят «да», я говорю – «нет». Таким уж уродился», – писал о себе Жоржи Амаду и вряд ли кривил душой. Кто лжет, тот не может быть свободным, а именно этим качеством – собственной свободой – бразильский эпикуреец дорожил больше всего. У него было множество титулов и званий, но самое главное звучало так: «литературный Пеле». И это в Бразилии высшая награда.Жоржи Амаду написал около 30 романов, которые были переведены на 50 языков. По его книгам поставлено более 30 фильмов, и даже популярные во всем мире бразильские сериалы начинались тоже с его героев.«Лавкой чудес» назвал Амаду один из самых значительных своих романов, «лавкой чудес» была и вся его жизнь. Роман написан в жанре магического реализма, и появился он раньше самого известного произведения в этом жанре – «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса.

Жоржи Амаду

Классическая проза ХX века